Salmos 44
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT
1 O Anutu, ge bicngoc esangabofocnina yeneac nasou kucfaka meannec, imoc edenunugec kedzacninango negening.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Ge marigango bangec monnunac ngicngac kporacyunuma neneac bangecfocnina semeng uau isoc homecyununa ihai kecgec. Ge bangecareng tosea ebicfu faiyununec, fora. Nga ge bangecfocnina witicfunac yungecyununa witicngina kpac kecgec.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Yeni yenang dzikacac beangngo firang amma bangec mi megec, kpac. Amma yenang maringinaac kucngo firang mi anggec, kpac. Geng yeneac songo negennec amma marifoigango kucfaka menec, yeni imocac firang amma bangec megec. Geng marigaac kuc nga kicmesugaac kperagingo meficyununec.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 O Anutu, ge ngictauna nga Anutuna. Geng yoac dena, Yakoboac arengngo, firang annide.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Ngabafocnina yeneng wegenac hagec neni geac kucfu igocyununi worama kenggec geac kpacfu ngabafocnina tidzicyunuma memayununide.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Ni tebena mong mi negenserima kecanduae nga dzikacac beannango ebicfunac naric mi mesinuude.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Geng warac ngabafocnina yenearunac mesinununec. Ngicngac yeneng ubango ukununugec geng faka ayemmena oboc kpoboc anggec.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Neni Anutuac negenni engena angkecde. Geac kpac kuneng heiwayong memima nasoya nasoya ifi angkecnide. Selac
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Ge yaguc ine ngadenunuma neneac wasai areng yenigoc mi hama kecnecac game kpekpeu fainununec.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Ge ngabafocnina kpae mi heiyemmena neni yenearunac worama hani yeneng finacnina medacgec.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Rama yeni memeficngina kpac kecmagec ngic yeni meyunuma kpehou angkecdae, neni ifi isoc aning nga geng ngic imoc kpae mong mi heiyemmenec, kpac. Ge meicnununa singsararang kpema bangec monnunac ngicngac botucnginau fainununec.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Ge ngicngacfocga fainunuma bung efeanecsac dena menunugec. Ge neneac bung kuneng mong mi denec. Imoc hemba mi ngereede.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Ge ngicngac wegenac kecdae sing meficgeyemmenecac yeni deendema anemmeandae nga ngicngac oronnunuandae, yeni detenic anemmema desofoc anemmegecde.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Nga ge bangec monnunac ngicngac sing meficgeyemmena yeneng neneac yoac dekecgec yeneac dzomoc tirea andimbe. Ngicngac areng hania hania yeni dedzomoc anemmema orucngina kpatitickenemmegecde.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Ni asoacnac kemma marai eweheiheia kpac kecba gamengo kicmesuna semeu kecduae.
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 Nocac yeni deendema anemma demanganenugec yoacngina negenganduae. Ngabafocna nga ngic yeni turung kpougecdeac ayemmeande.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Imoc sasawa fingecnemmeec, fora. Nga neneng sifu geac mong mi nigecnunuec, kpac. Ge nenigoc dzadzahac menec, imoc wama ikoc mong mi anggening.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Neni hereninango geac hereau mong mi kefing nga geac sing modackecma faka imoc mi wanide.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Geng ine eng kate yang yeneac kekecfu fainununa kecmina kpedzamenunuma kundungtoango semenununec.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Neni Anutuninaac kpac kuneng nigecnunuu marinina miacma nemu furia afehebinnu
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Anutungo imoc meficgema negendacbac. Ye hereninau wiac sufu sufu fede, imoc negendacde.
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Geac areng andimbeac amma yeni asoacnac kemma marai homecfu fainunukecdae. Yeneng nenemma yofi negendae, neni rama kpebucyunuandae isoc andimbe.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 O Kebu, ge gauunac yacma negenggborina. Ge naso wisic wisickea kpac mi wanunuma kecbesena.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Ge kicmesuga mesufuma neneac kpendzeng nigecguec, imoc naric mi ande. Ngic yeneng ebicfu fainunugec neni ubaebicgoc kecdimbe. O, Kebu, imoc mi nigecgubeso.
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Ubaonganina bangecfu sendunnu ngonducneu sebininango bangecfu mendanggema fede.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 O Kebu, ge gborima yacma ebicfunac yungecnununa. Ge yoac dedzege amma imoc modacanecac amma meficnunuma bummenunuma ebicfunac yungecnununa.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.