Salmos 44

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Anutu, ge bicngoc esangabofocnina yeneac nasou kucfaka meannec, imoc edenunugec kedzacninango negening.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Ge marigango bangec monnunac ngicngac kporacyunuma neneac bangecfocnina semeng uau isoc homecyununa ihai kecgec. Ge bangecareng tosea ebicfu faiyununec, fora. Nga ge bangecfocnina witicfunac yungecyununa witicngina kpac kecgec.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Yeni yenang dzikacac beangngo firang amma bangec mi megec, kpac. Amma yenang maringinaac kucngo firang mi anggec, kpac. Geng yeneac songo negennec amma marifoigango kucfaka menec, yeni imocac firang amma bangec megec. Geng marigaac kuc nga kicmesugaac kperagingo meficyununec.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 O Anutu, ge ngictauna nga Anutuna. Geng yoac dena, Yakoboac arengngo, firang annide.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Ngabafocnina yeneng wegenac hagec neni geac kucfu igocyununi worama kenggec geac kpacfu ngabafocnina tidzicyunuma memayununide.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Ni tebena mong mi negenserima kecanduae nga dzikacac beannango ebicfunac naric mi mesinuude.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Geng warac ngabafocnina yenearunac mesinununec. Ngicngac yeneng ubango ukununugec geng faka ayemmena oboc kpoboc anggec.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Neni Anutuac negenni engena angkecde. Geac kpac kuneng heiwayong memima nasoya nasoya ifi angkecnide. Selac
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Ge yaguc ine ngadenunuma neneac wasai areng yenigoc mi hama kecnecac game kpekpeu fainununec.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Ge ngabafocnina kpae mi heiyemmena neni yenearunac worama hani yeneng finacnina medacgec.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Rama yeni memeficngina kpac kecmagec ngic yeni meyunuma kpehou angkecdae, neni ifi isoc aning nga geng ngic imoc kpae mong mi heiyemmenec, kpac. Ge meicnununa singsararang kpema bangec monnunac ngicngac botucnginau fainununec.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Ge ngicngacfocga fainunuma bung efeanecsac dena menunugec. Ge neneac bung kuneng mong mi denec. Imoc hemba mi ngereede.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Ge ngicngac wegenac kecdae sing meficgeyemmenecac yeni deendema anemmeandae nga ngicngac oronnunuandae, yeni detenic anemmema desofoc anemmegecde.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Nga ge bangec monnunac ngicngac sing meficgeyemmena yeneng neneac yoac dekecgec yeneac dzomoc tirea andimbe. Ngicngac areng hania hania yeni dedzomoc anemmema orucngina kpatitickenemmegecde.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Ni asoacnac kemma marai eweheiheia kpac kecba gamengo kicmesuna semeu kecduae.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Nocac yeni deendema anemma demanganenugec yoacngina negenganduae. Ngabafocna nga ngic yeni turung kpougecdeac ayemmeande.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Imoc sasawa fingecnemmeec, fora. Nga neneng sifu geac mong mi nigecnunuec, kpac. Ge nenigoc dzadzahac menec, imoc wama ikoc mong mi anggening.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Neni hereninango geac hereau mong mi kefing nga geac sing modackecma faka imoc mi wanide.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Geng ine eng kate yang yeneac kekecfu fainununa kecmina kpedzamenunuma kundungtoango semenununec.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Neni Anutuninaac kpac kuneng nigecnunuu marinina miacma nemu furia afehebinnu
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Anutungo imoc meficgema negendacbac. Ye hereninau wiac sufu sufu fede, imoc negendacde.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Geac areng andimbeac amma yeni asoacnac kemma marai homecfu fainunukecdae. Yeneng nenemma yofi negendae, neni rama kpebucyunuandae isoc andimbe.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 O Kebu, ge gauunac yacma negenggborina. Ge naso wisic wisickea kpac mi wanunuma kecbesena.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Ge kicmesuga mesufuma neneac kpendzeng nigecguec, imoc naric mi ande. Ngic yeneng ebicfu fainunugec neni ubaebicgoc kecdimbe. O, Kebu, imoc mi nigecgubeso.
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Ubaonganina bangecfu sendunnu ngonducneu sebininango bangecfu mendanggema fede.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 O Kebu, ge gborima yacma ebicfunac yungecnununa. Ge yoac dedzege amma imoc modacanecac amma meficnunuma bummenunuma ebicfunac yungecnununa.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.