Salmos 35
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA
1 O KEBU, ngic yoackpekpe anendae, yeni yoakpekpe ayemmebesena. Nga ngic nigoc eweandae, yenigoc ewema yunubesena.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Kebu ge dzikacac kaso nga mariku mema yacma meficnuna.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Ge tebe nga dzikacac naka mema ni kisannuandae, yeni yununa. Ge ongana yofi edena, “Ni ebicfunac mesigubade.”
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Ngic yeni kpebucnubeso anggec geng feracyunuma game kpekpeu faiyununa eweheiheia kpac ambisia nga kpetotienubeso anggec geng kpae heiyemmena yeni dzigenema oboc kpoboc ambisia.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 KEBU, firangngo padihakoya fifiranggema kisangande, ifi isoc fingecbeso. Geac angerongo ifi kisangyunuu kembisia.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Ge negemmana yeni singngina kundung kpema pososoc anu KEBUAC angerongo kisangyunubeso.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Yeni hania kpacfu eng memanganenubeso dema ufic mong mesufuma faigec nga kekecna eng megecdeac dema teng mong usugec.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Nga geng negemmana yeneng wiac mong mi negemmagec wiac manganango hama kpetotieyunubeso. Yeni ufic faigec, imohai imocngo yenang mendangyunubeso amma teng usugec, imohai yenaoc kemegec kpetotieyunuu kpac andacbisia.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Ifi anu onganango KEBUAC amma sogac sogai meficgeude amma yeng ebicfunac mesinudacac ubangerec negembade.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Sicna sasawango degecde, “O KEBU, ge isoc mong mi kecde. Ngic kucnginagoc yeni kucmama feracyunugec geng yeneac mariunac mesiyununade. Ge ngic kucmama nga makpekpea godzungic maringinaunac mesiyunuannec.”
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Ngic yeni mangana arenggema yacma yoacfu nearu hama faka goa mi negenduae, imocac dekpesi anendae.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Ni yeneac faka gombunga amba yeneng ine turunga mangana merennendae, imocac ongana ebiride.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Anu yeneng hafei amma kecgec, imohai ni sifu ubamanganggac wamba torungo memea heima yakasege kpendzenggoc kecma ngonducnema yeneac amma numuai.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Faka anai, imoc neanna sactosona monggac me dacnaac angang isoc ubamangang negengkefai. Amma nonggonango homeu ambai isoc songgonggac wamba heima ngonduc ngonduc kengha kefai.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Anu ni tifainggeai, imohai yeneng ine ubangerec negemma adzoroma namma nubeso anggec. Yeneng memanugecdeac kpedzucnegec nga godzungic goa mi negengyunuduae, yeneng memanganenugec, imoc wisic wisickea kpac.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Ngic Anutu ngadehema mangana angkecdae, yeneng yeni isoc monggoc nga monggoc enac kisaranggedae.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 O KEBU, ge naso dafiguc wiac imoc kicga fima hennade? Yeni memanganenudaeac yeneac mariunac meicnuna. Ge kekecna raiong yangtoa yenearunac meicnuna.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Geng ifi anna ni kpebung habutoa yeneac kicfu geac ubangerec megembade amma ngicngac habutoagoc nanggec ni yenigoc namma eriendzong megembade.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Anu ngabafocna yeneng hania kpacfu ngaba anemma dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena. Yeni hania kpacfu neac modzongina tiu ebic imocac ubangerec negemma kicparac kpounembauac kpae heiyemmebesena.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Yeni ruaeac yoac mong mi deandae nga ngic bangecfu yumia kecdae, yeneac ikocyoac dema memanganeyunugecdeac negensidae.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Yeni enacngina anggema udumengtoa meficgema neac yofi deandae, “Yahec, imoc gennoc andang, neni gending.”
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 O KEBU, ge wiac sasawa bic hennec. Ge imocac yoacga mi waickena. O KEBU, ge neac hereau mi kecbesena.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 O Anutu, ge neac Kebu. Ge yacma kockpac amma yoacna nanggema meseribesena.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 O KEBU Anutuna, ngabafocna yeneng dedzomoc anembauac fakaga dindingac modacma nanggenuna yoacfu firang ambesare.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Yeni ge negemmana yofi mi deemebisia, “Naric yombong, ifi yombonnoc fingecmiudeac negening.” nga yeni monggoc mi debisia, “Yagucnoc ye kpetotieni kpac andarude.”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Yeni neac ebicac amma ubangerec negendae, imocac ge negemmana yeni oboc kpoboc anggec game kpekpeu faiyunubesonga. Ngicngac goa yeneng memanuma feracnuma ubangerec negendae, yeni gamengo wamba isoc semeyunuu eweheiheia kpac kecbisia.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Nga ngicngac yeni neac yoacac fora dindingac fingerudeac ayemmeande, yeni ge negemmana ubangerec negemma sogaima dendzerenggema arohobisia. Yeni nasosoc yofi dekecbisia, “KEBU ye engena yombong, ye kingang ngihango gombunga kefudeac songo negenude.”
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Ifi anu neac nedzarangngo fakaga dindingac dekperagima asoacnac kemma marai dedengerecga deude.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.