Salmos 35
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB
1 O KEBU, ngic yoackpekpe anendae, yeni yoakpekpe ayemmebesena. Nga ngic nigoc eweandae, yenigoc ewema yunubesena.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Kebu ge dzikacac kaso nga mariku mema yacma meficnuna.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Ge tebe nga dzikacac naka mema ni kisannuandae, yeni yununa. Ge ongana yofi edena, “Ni ebicfunac mesigubade.”
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ngic yeni kpebucnubeso anggec geng feracyunuma game kpekpeu faiyununa eweheiheia kpac ambisia nga kpetotienubeso anggec geng kpae heiyemmena yeni dzigenema oboc kpoboc ambisia.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 KEBU, firangngo padihakoya fifiranggema kisangande, ifi isoc fingecbeso. Geac angerongo ifi kisangyunuu kembisia.
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ge negemmana yeni singngina kundung kpema pososoc anu KEBUAC angerongo kisangyunubeso.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Yeni hania kpacfu eng memanganenubeso dema ufic mong mesufuma faigec nga kekecna eng megecdeac dema teng mong usugec.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Nga geng negemmana yeneng wiac mong mi negemmagec wiac manganango hama kpetotieyunubeso. Yeni ufic faigec, imohai imocngo yenang mendangyunubeso amma teng usugec, imohai yenaoc kemegec kpetotieyunuu kpac andacbisia.
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Ifi anu onganango KEBUAC amma sogac sogai meficgeude amma yeng ebicfunac mesinudacac ubangerec negembade.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Sicna sasawango degecde, “O KEBU, ge isoc mong mi kecde. Ngic kucnginagoc yeni kucmama feracyunugec geng yeneac mariunac mesiyununade. Ge ngic kucmama nga makpekpea godzungic maringinaunac mesiyunuannec.”
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Ngic yeni mangana arenggema yacma yoacfu nearu hama faka goa mi negenduae, imocac dekpesi anendae.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Ni yeneac faka gombunga amba yeneng ine turunga mangana merennendae, imocac ongana ebiride.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Anu yeneng hafei amma kecgec, imohai ni sifu ubamanganggac wamba torungo memea heima yakasege kpendzenggoc kecma ngonducnema yeneac amma numuai.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 Faka anai, imoc neanna sactosona monggac me dacnaac angang isoc ubamangang negengkefai. Amma nonggonango homeu ambai isoc songgonggac wamba heima ngonduc ngonduc kengha kefai.
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Anu ni tifainggeai, imohai yeneng ine ubangerec negemma adzoroma namma nubeso anggec. Yeneng memanugecdeac kpedzucnegec nga godzungic goa mi negengyunuduae, yeneng memanganenugec, imoc wisic wisickea kpac.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Ngic Anutu ngadehema mangana angkecdae, yeneng yeni isoc monggoc nga monggoc enac kisaranggedae.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 O KEBU, ge naso dafiguc wiac imoc kicga fima hennade? Yeni memanganenudaeac yeneac mariunac meicnuna. Ge kekecna raiong yangtoa yenearunac meicnuna.
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Geng ifi anna ni kpebung habutoa yeneac kicfu geac ubangerec megembade amma ngicngac habutoagoc nanggec ni yenigoc namma eriendzong megembade.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Anu ngabafocna yeneng hania kpacfu ngaba anemma dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena. Yeni hania kpacfu neac modzongina tiu ebic imocac ubangerec negemma kicparac kpounembauac kpae heiyemmebesena.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Yeni ruaeac yoac mong mi deandae nga ngic bangecfu yumia kecdae, yeneac ikocyoac dema memanganeyunugecdeac negensidae.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Yeni enacngina anggema udumengtoa meficgema neac yofi deandae, “Yahec, imoc gennoc andang, neni gending.”
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 O KEBU, ge wiac sasawa bic hennec. Ge imocac yoacga mi waickena. O KEBU, ge neac hereau mi kecbesena.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 O Anutu, ge neac Kebu. Ge yacma kockpac amma yoacna nanggema meseribesena.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 O KEBU Anutuna, ngabafocna yeneng dedzomoc anembauac fakaga dindingac modacma nanggenuna yoacfu firang ambesare.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Yeni ge negemmana yofi mi deemebisia, “Naric yombong, ifi yombonnoc fingecmiudeac negening.” nga yeni monggoc mi debisia, “Yagucnoc ye kpetotieni kpac andarude.”
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Yeni neac ebicac amma ubangerec negendae, imocac ge negemmana yeni oboc kpoboc anggec game kpekpeu faiyunubesonga. Ngicngac goa yeneng memanuma feracnuma ubangerec negendae, yeni gamengo wamba isoc semeyunuu eweheiheia kpac kecbisia.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Nga ngicngac yeni neac yoacac fora dindingac fingerudeac ayemmeande, yeni ge negemmana ubangerec negemma sogaima dendzerenggema arohobisia. Yeni nasosoc yofi dekecbisia, “KEBU ye engena yombong, ye kingang ngihango gombunga kefudeac songo negenude.”
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Ifi anu neac nedzarangngo fakaga dindingac dekperagima asoacnac kemma marai dedengerecga deude.
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.