Salmos 25
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC
1 OKEBUNA, ubaongana miacma gearu faiba hade.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Anutuna, ni negenseriguma kecduae. Ngic yeneng game kpekpeu fainubauac geng kpae heiyemmebesena. Ngabafocna yeneng ebicnaac sogaima dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Oc, ngic mong ye ge negensingguma tomai kefu yeneng desofoc ammibauac kpae heiyemmebesena. Nga ngicngac goa ikoc ayemmegecdeac areng faiandae, yeni ine game kpekpeu faiyunubesena.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 O KEBU, ge singga edzacnuma hanisingga kpounenna.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Anutu ge neac ebicfunac mesi mesingic. Ge imocac yoacga forau hesicnuma faka fora edekpou anenna. Ni asoac kemma marai geac tomai kecduae.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 O KEBU, ge wosoefacgagoc nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocnoc hanac hanaheaunacngoc feec amma fehakecde, imoc negensina.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 O KEBU, ge gombunga. Amma yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac neac negenna febeso. Ni ngicmedac kecma singyoac kpekecma kopocsic meficgeai, ge imoc ine mi negenna febeso.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 KEBU ye gombunga, ye dindingac yombong. Ye imocac ngicngac kopocsicgoc kecdae, yeni yengena sing edekpou ayemmeude.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Ye ngicngac yumia faka dindingac modacma hesicyunuma yengena sing edekpou ayemmeude.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Ngicngac KEBUAC dzadzahac nga dedekperagiyoac modacandae, yeni KEBU hemma yofi negenggecde, ye yoac modac modac Kebu. Amma ye yoac dedzege amma imoc modackefude.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 O KEBU, ni kopocsic ebira yombong meficgeaiac kpac kunenggaac amma imoc sifu wana.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Ngic mong ye KEBUAC ewea heikecde, ngic ifia ye merac? KEBUNGO yenoc sing edekpou ammiu ngic ye sing imoc meisinggema modacbeso.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Amma ngic imoc ye kekeha ngereeu wiac monggac mi obohoude nga yeac esamedacfora yeni maridzoming dema bangec mema mingina anggecde.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Nga ngic KEBUAC ewea heikecdae, yeneng yeac ogofora anggecde. Ye yengena dzadzahac dekperagiyemmeu yeni imoc negentegecgecde.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 KEBUNGO hanina uficfunac mesiudeac meficnuudeac negeung amma kicna nasosoc yearu fikecbade.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 KEBU, ni tembucna amma ebicgoc kecduaeac neacnec wosoefac anemma dzigenema nearu monggoc hana.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Ni ebicna herenau fede, imoc monggoc yadide. Ge ubaebicfunac mesinuma ebicna sasawa meickena.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Ge kpendzenna nga hereebicna negensima kopocsicna wadacna.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Neac ngabangic yeni homac amma yeni ngabatoanginangoc amma ngadenuandae, imoc negensina.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 O, ni geac hoannu hama sufubadeac kekecna onggonggema ebicfunac mesinuna. Nga ngic yeneng desofoc anembauac ge kpae heiyemmebesena.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Ni geac tomai kecduaeac dindingac kecma kopocsic mong mi meficgeanduae amma ikoc nga hamangecna kpac kecanduaeac faka imocngo onggonnubeso.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 O Anutu, ge Israe ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunudacna.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.