Salmos 25
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 OKEBUNA, ubaongana miacma gearu faiba hade.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Anutuna, ni negenseriguma kecduae. Ngic yeneng game kpekpeu fainubauac geng kpae heiyemmebesena. Ngabafocna yeneng ebicnaac sogaima dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Oc, ngic mong ye ge negensingguma tomai kefu yeneng desofoc ammibauac kpae heiyemmebesena. Nga ngicngac goa ikoc ayemmegecdeac areng faiandae, yeni ine game kpekpeu faiyunubesena.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 O KEBU, ge singga edzacnuma hanisingga kpounenna.
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Anutu ge neac ebicfunac mesi mesingic. Ge imocac yoacga forau hesicnuma faka fora edekpou anenna. Ni asoac kemma marai geac tomai kecduae.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 O KEBU, ge wosoefacgagoc nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocnoc hanac hanaheaunacngoc feec amma fehakecde, imoc negensina.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 O KEBU, ge gombunga. Amma yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac neac negenna febeso. Ni ngicmedac kecma singyoac kpekecma kopocsic meficgeai, ge imoc ine mi negenna febeso.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 KEBU ye gombunga, ye dindingac yombong. Ye imocac ngicngac kopocsicgoc kecdae, yeni yengena sing edekpou ayemmeude.
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Ye ngicngac yumia faka dindingac modacma hesicyunuma yengena sing edekpou ayemmeude.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Ngicngac KEBUAC dzadzahac nga dedekperagiyoac modacandae, yeni KEBU hemma yofi negenggecde, ye yoac modac modac Kebu. Amma ye yoac dedzege amma imoc modackefude.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 O KEBU, ni kopocsic ebira yombong meficgeaiac kpac kunenggaac amma imoc sifu wana.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Ngic mong ye KEBUAC ewea heikecde, ngic ifia ye merac? KEBUNGO yenoc sing edekpou ammiu ngic ye sing imoc meisinggema modacbeso.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Amma ngic imoc ye kekeha ngereeu wiac monggac mi obohoude nga yeac esamedacfora yeni maridzoming dema bangec mema mingina anggecde.
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Nga ngic KEBUAC ewea heikecdae, yeneng yeac ogofora anggecde. Ye yengena dzadzahac dekperagiyemmeu yeni imoc negentegecgecde.
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 KEBUNGO hanina uficfunac mesiudeac meficnuudeac negeung amma kicna nasosoc yearu fikecbade.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 KEBU, ni tembucna amma ebicgoc kecduaeac neacnec wosoefac anemma dzigenema nearu monggoc hana.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Ni ebicna herenau fede, imoc monggoc yadide. Ge ubaebicfunac mesinuma ebicna sasawa meickena.
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Ge kpendzenna nga hereebicna negensima kopocsicna wadacna.
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Neac ngabangic yeni homac amma yeni ngabatoanginangoc amma ngadenuandae, imoc negensina.
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 O, ni geac hoannu hama sufubadeac kekecna onggonggema ebicfunac mesinuna. Nga ngic yeneng desofoc anembauac ge kpae heiyemmebesena.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Ni geac tomai kecduaeac dindingac kecma kopocsic mong mi meficgeanduae amma ikoc nga hamangecna kpac kecanduaeac faka imocngo onggonnubeso.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 O Anutu, ge Israe ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunudacna.
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.