Salmos 25
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT
1 OKEBUNA, ubaongana miacma gearu faiba hade.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 O Anutuna, ni negenseriguma kecduae. Ngic yeneng game kpekpeu fainubauac geng kpae heiyemmebesena. Ngabafocna yeneng ebicnaac sogaima dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Oc, ngic mong ye ge negensingguma tomai kefu yeneng desofoc ammibauac kpae heiyemmebesena. Nga ngicngac goa ikoc ayemmegecdeac areng faiandae, yeni ine game kpekpeu faiyunubesena.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 O KEBU, ge singga edzacnuma hanisingga kpounenna.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Anutu ge neac ebicfunac mesi mesingic. Ge imocac yoacga forau hesicnuma faka fora edekpou anenna. Ni asoac kemma marai geac tomai kecduae.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 O KEBU, ge wosoefacgagoc nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocnoc hanac hanaheaunacngoc feec amma fehakecde, imoc negensina.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 O KEBU, ge gombunga. Amma yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac neac negenna febeso. Ni ngicmedac kecma singyoac kpekecma kopocsic meficgeai, ge imoc ine mi negenna febeso.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 KEBU ye gombunga, ye dindingac yombong. Ye imocac ngicngac kopocsicgoc kecdae, yeni yengena sing edekpou ayemmeude.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Ye ngicngac yumia faka dindingac modacma hesicyunuma yengena sing edekpou ayemmeude.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Ngicngac KEBUAC dzadzahac nga dedekperagiyoac modacandae, yeni KEBU hemma yofi negenggecde, ye yoac modac modac Kebu. Amma ye yoac dedzege amma imoc modackefude.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 O KEBU, ni kopocsic ebira yombong meficgeaiac kpac kunenggaac amma imoc sifu wana.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Ngic mong ye KEBUAC ewea heikecde, ngic ifia ye merac? KEBUNGO yenoc sing edekpou ammiu ngic ye sing imoc meisinggema modacbeso.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Amma ngic imoc ye kekeha ngereeu wiac monggac mi obohoude nga yeac esamedacfora yeni maridzoming dema bangec mema mingina anggecde.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Nga ngic KEBUAC ewea heikecdae, yeneng yeac ogofora anggecde. Ye yengena dzadzahac dekperagiyemmeu yeni imoc negentegecgecde.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 KEBUNGO hanina uficfunac mesiudeac meficnuudeac negeung amma kicna nasosoc yearu fikecbade.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 KEBU, ni tembucna amma ebicgoc kecduaeac neacnec wosoefac anemma dzigenema nearu monggoc hana.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Ni ebicna herenau fede, imoc monggoc yadide. Ge ubaebicfunac mesinuma ebicna sasawa meickena.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Ge kpendzenna nga hereebicna negensima kopocsicna wadacna.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Neac ngabangic yeni homac amma yeni ngabatoanginangoc amma ngadenuandae, imoc negensina.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 O, ni geac hoannu hama sufubadeac kekecna onggonggema ebicfunac mesinuna. Nga ngic yeneng desofoc anembauac ge kpae heiyemmebesena.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ni geac tomai kecduaeac dindingac kecma kopocsic mong mi meficgeanduae amma ikoc nga hamangecna kpac kecanduaeac faka imocngo onggonnubeso.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 O Anutu, ge Israe ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunudacna.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.