Salmos 25

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 OKEBUNA, ubaongana miacma gearu faiba hade.
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 O Anutuna, ni negenseriguma kecduae. Ngic yeneng game kpekpeu fainubauac geng kpae heiyemmebesena. Ngabafocna yeneng ebicnaac sogaima dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Oc, ngic mong ye ge negensingguma tomai kefu yeneng desofoc ammibauac kpae heiyemmebesena. Nga ngicngac goa ikoc ayemmegecdeac areng faiandae, yeni ine game kpekpeu faiyunubesena.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 O KEBU, ge singga edzacnuma hanisingga kpounenna.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Anutu ge neac ebicfunac mesi mesingic. Ge imocac yoacga forau hesicnuma faka fora edekpou anenna. Ni asoac kemma marai geac tomai kecduae.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 O KEBU, ge wosoefacgagoc nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocnoc hanac hanaheaunacngoc feec amma fehakecde, imoc negensina.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 O KEBU, ge gombunga. Amma yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac neac negenna febeso. Ni ngicmedac kecma singyoac kpekecma kopocsic meficgeai, ge imoc ine mi negenna febeso.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 KEBU ye gombunga, ye dindingac yombong. Ye imocac ngicngac kopocsicgoc kecdae, yeni yengena sing edekpou ayemmeude.
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Ye ngicngac yumia faka dindingac modacma hesicyunuma yengena sing edekpou ayemmeude.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Ngicngac KEBUAC dzadzahac nga dedekperagiyoac modacandae, yeni KEBU hemma yofi negenggecde, ye yoac modac modac Kebu. Amma ye yoac dedzege amma imoc modackefude.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 O KEBU, ni kopocsic ebira yombong meficgeaiac kpac kunenggaac amma imoc sifu wana.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Ngic mong ye KEBUAC ewea heikecde, ngic ifia ye merac? KEBUNGO yenoc sing edekpou ammiu ngic ye sing imoc meisinggema modacbeso.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Amma ngic imoc ye kekeha ngereeu wiac monggac mi obohoude nga yeac esamedacfora yeni maridzoming dema bangec mema mingina anggecde.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Nga ngic KEBUAC ewea heikecdae, yeneng yeac ogofora anggecde. Ye yengena dzadzahac dekperagiyemmeu yeni imoc negentegecgecde.
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 KEBUNGO hanina uficfunac mesiudeac meficnuudeac negeung amma kicna nasosoc yearu fikecbade.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 KEBU, ni tembucna amma ebicgoc kecduaeac neacnec wosoefac anemma dzigenema nearu monggoc hana.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Ni ebicna herenau fede, imoc monggoc yadide. Ge ubaebicfunac mesinuma ebicna sasawa meickena.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Ge kpendzenna nga hereebicna negensima kopocsicna wadacna.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Neac ngabangic yeni homac amma yeni ngabatoanginangoc amma ngadenuandae, imoc negensina.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 O, ni geac hoannu hama sufubadeac kekecna onggonggema ebicfunac mesinuna. Nga ngic yeneng desofoc anembauac ge kpae heiyemmebesena.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Ni geac tomai kecduaeac dindingac kecma kopocsic mong mi meficgeanduae amma ikoc nga hamangecna kpac kecanduaeac faka imocngo onggonnubeso.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 O Anutu, ge Israe ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunudacna.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.