Salmos 25
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB
1 OKEBUNA, ubaongana miacma gearu faiba hade.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 O Anutuna, ni negenseriguma kecduae. Ngic yeneng game kpekpeu fainubauac geng kpae heiyemmebesena. Ngabafocna yeneng ebicnaac sogaima dedzomoc anembauac kpae heiyemmebesena.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Oc, ngic mong ye ge negensingguma tomai kefu yeneng desofoc ammibauac kpae heiyemmebesena. Nga ngicngac goa ikoc ayemmegecdeac areng faiandae, yeni ine game kpekpeu faiyunubesena.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 O KEBU, ge singga edzacnuma hanisingga kpounenna.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Anutu ge neac ebicfunac mesi mesingic. Ge imocac yoacga forau hesicnuma faka fora edekpou anenna. Ni asoac kemma marai geac tomai kecduae.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 O KEBU, ge wosoefacgagoc nga geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocnoc hanac hanaheaunacngoc feec amma fehakecde, imoc negensina.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 O KEBU, ge gombunga. Amma yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac neac negenna febeso. Ni ngicmedac kecma singyoac kpekecma kopocsic meficgeai, ge imoc ine mi negenna febeso.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 KEBU ye gombunga, ye dindingac yombong. Ye imocac ngicngac kopocsicgoc kecdae, yeni yengena sing edekpou ayemmeude.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Ye ngicngac yumia faka dindingac modacma hesicyunuma yengena sing edekpou ayemmeude.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Ngicngac KEBUAC dzadzahac nga dedekperagiyoac modacandae, yeni KEBU hemma yofi negenggecde, ye yoac modac modac Kebu. Amma ye yoac dedzege amma imoc modackefude.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 O KEBU, ni kopocsic ebira yombong meficgeaiac kpac kunenggaac amma imoc sifu wana.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Ngic mong ye KEBUAC ewea heikecde, ngic ifia ye merac? KEBUNGO yenoc sing edekpou ammiu ngic ye sing imoc meisinggema modacbeso.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Amma ngic imoc ye kekeha ngereeu wiac monggac mi obohoude nga yeac esamedacfora yeni maridzoming dema bangec mema mingina anggecde.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Nga ngic KEBUAC ewea heikecdae, yeneng yeac ogofora anggecde. Ye yengena dzadzahac dekperagiyemmeu yeni imoc negentegecgecde.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 KEBUNGO hanina uficfunac mesiudeac meficnuudeac negeung amma kicna nasosoc yearu fikecbade.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 KEBU, ni tembucna amma ebicgoc kecduaeac neacnec wosoefac anemma dzigenema nearu monggoc hana.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Ni ebicna herenau fede, imoc monggoc yadide. Ge ubaebicfunac mesinuma ebicna sasawa meickena.
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Ge kpendzenna nga hereebicna negensima kopocsicna wadacna.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Neac ngabangic yeni homac amma yeni ngabatoanginangoc amma ngadenuandae, imoc negensina.
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 O, ni geac hoannu hama sufubadeac kekecna onggonggema ebicfunac mesinuna. Nga ngic yeneng desofoc anembauac ge kpae heiyemmebesena.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Ni geac tomai kecduaeac dindingac kecma kopocsic mong mi meficgeanduae amma ikoc nga hamangecna kpac kecanduaeac faka imocngo onggonnubeso.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 O Anutu, ge Israe ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunudacna.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.