Salmos 119
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 Ngicngac yeni kopocsic mong mi meficgema kecma KEBUAC dedeseri modacandae, yeni kenecnginagoc.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 KEBUNGO yoac ngicngac dekperagiyemmeu yeneng imoc modacma heregoc ye hofocandae, yeni kenecnginagoc amma
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 kopocsic mong mi meficgema yeac hanising modacma kengkecgecde.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 KEBU, geng dederecgeyoacga nemmena imoc serima modacnideac negennec.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ni geac singyoac seria tofohoma sing imoc hafoangoc yombong modacma kecbadeac yombong anende.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ni geac nonoyoac sasawa hengkecba ngic yeneng game kpekpeu naric mi fainugecde.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ni geac dederecgeyoac dindingac negen negennau arenggeba herenau ikoc nga hamangec mong mi feu ge dengeregubade.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 O, ni geac singyoac modacbade. Kebu ge ni mi ngadenuma wanudacna.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Sebigbori medac ye singau garengemema uba kongaha kefude, sing imoc eng mi meficgeude, kpac. Ye geac yoac gombunga modacma garengemeude, imohai naric kefude,
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ni heregoc hofocguduae. Geac nonoyoac kpebaiac garennuma kpae heinenna.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ni yoacga kpema kopocsic meficgebaiac yoacga herena manau faiba feude.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O KEBU, kenecgubisina. Ge singyoacga kpounenna ni imoc negen negennau arenggema mekecbade.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Enacgaac dederecgeyoac sasawa, imoc enacbibicnango dekperagibade.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ngicngac yeneng dzofinacnginaac sogaiandae, ni ifi isoc geac dedekperagiyoac negemma sing imoc modacma sogaibade.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ni geac dederecgeyoac hennegeng amma imoc negensikecma kicna fima geac sing hengkecbade.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ni singyoacgaac ubangerec negemma geac yoac naric mi nigecnuude, kpac.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Ni, kingang ngicgango gbori kecma yoacga tofohobadeac gombunga anenna.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Wiac gombunga gombunga dedeseriyoacgau fede, imoc hembadeac kicna merecgena.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ni bangecfu kuric kecduae. Ge nonoyoacga nearunac mi mesufuna.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ubaonganango nasosoc geac dederecgeyoac negembeso ammiu kuha kpac ambeso ande.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Anutu ge ubakpekpe ngic yoac ngabasiric ayemmeannec, yeni geac nonoyoac wama ngadehema kecgec ge sowecyununec.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ni geac dedekperagiyoac modackecduaeac amma yeni desofoc nga desusuic anendae. Ge faka imoc meickenenna kpac ambeso.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ngictau yeneac medacfocngina yeneng tacma ni memanganenugecdeac yoac denegeng angandae, fora. Nga ni, geac kingang ngicngo sifu geac singyoac hennegeng amma imoc negensikecbade.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Geac dedekperagiyoacngo ni ubangerec meficgenemma dederecge gombunga anenude.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ubaonganango sendunggoc kpeketahema homebeso ande. Ge yoacga dema deserinec, imoc modacma kekecna monggoc megborina.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ni haniana edeguba geng imocac turunga merennemma singyoacga kpounenna.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Geng meefainuna dederecgeyoacgaac sing negentegecma uaga bibiagoc hennegeng amma negensikecbade.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Ubaebicngo ubaongana meebiriu sisingaima kpac ambeso ande. Ge yoacga denec, imoc modacma monggoc meserinuna.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Ge ikocfakaunac onggonnuma ubangerec anemma dedeseriyoacga kpounenna.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Ni yoac modac modac ngic ambeso negenduaeac sing imoc meisinggema kengkecduae. Ni dederecgeyoacga kicnau faiba fede.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 O KEBU, ge dedekperagiyoacga nennec imoc seria mekecduaeac goa yeneng desofoc anembauac kpae heiyemmebesena.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ge negen negentegecna meyadikecna geac nonoyoacgaac sinnu nedzikecbade.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O KEBU, ge singyoacga fainec, imocac sing kpounenna. Ni imoc negen negennau arenggema modacma kengkecba kekecna wisickebeso.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ni dedeseriyoacga modacma heregoc imoc tofohobadeac negen negentegec nenna.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Nonoyoacgaac ubangerec negenduaeac sing imohai hesicnuna.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ge herenaunac bangecac songo meickema geac dedekperagiyoacngo seria febeso.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Wiac hania hania uaya kpac fede, ni kicna imohai fibaiac kicna garenggena kekecna geac sinnu kengkecbeso.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ngicngac goi heigengandae, yeni wiac yemmebesonga deserima denec, imoc kingang ngicga nearu meserima edzacnuna.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Geac dederecgeyoac sasawa imoc gombunga. Game kpekpeu fainugec kengecgoc kecbaiac ebic imoc meickenenna.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Ge fakaga dindingac imocac amma kekecna megborima kekec monggoc nenna. Negenna, ni geac dederecgeyoac negembadeac anende.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, geac faka imocngo nearu habeso. Ge ebicfunac mesinunadeac deserima denec, faka imocngo ifingoc nearu habeso.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Ifi anu ngic goa deendema anengandae, yeni turunga naric merengyemmebade. Ni geac yoac negenserima kecbade.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ni yoac forau kecma yoac fora dekecduae, imoc kpac ambacac ge imoc enacnaunac mi meickebesena. Ni geac dederecgeyoac negensikecba fora fingerudeac tomai kecduae.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Ni geac dedeseriyoac nasoya nasoya modackecbade.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ni geac dederecgeyoac meficgebadeac ua mekefaiac witiha kpac kengha ambade.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ni ngictau yeneac kicfu ifingoc geac dedekperagiyoac ayemmeba game kpekpeu naric mi fainugecde.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Ni geac dedeseriyoacac songo negemma yoac imoc ubangerecgoc debade.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ni nonoyoacgaac songo negemma marina miacma fendzonggema singyoacga hennegeng amma negensikecbade.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Ge ni, kingang ngicga yoac edenunec, imoc negenna febeso. Ge imoc denenna negensikecba fora fingerudeac tomai kecduae.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Geac dedeserigango kekec meficgenenu kpendzeng kpekecbare wiac imocngo meserinuude.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ngic Anutu ngadehema kecdae, yeneng deendema anengandae, fora. Nga ni sifu geac dedeseriyoac mong mi ngadehema wabade.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 O KEBU, ge dederecgeyoacga warac yombong denec, imoc negensikecba imocngo meserinuude.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneng geac dederecgeyoac ngadehema wagec, imocac amma herebu negemba herena gerec dzeude.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ni yei kuricngic amma amanginau kecbare singyoacgango ubangerecyegecna anu heibade.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O KEBU, ni tofocnac geac kpac kuneng negemba feu geac dedeseriyoac modackecduae.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ni dederecgeyoacga modackecba imoc fingecnenu neac kenec ande.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O KEBU, ge neac areng nga yeneng bangec isoc mederema noboha nenggec, imoc ge. Ni yoacga modacbadeac geac kicfu deserima deduae.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ge neac negenna ngereeude, imoc meficgebadeac herenango hafoa uatoa meai. Ge yoac deserima denennec, imoc modacma wosoefac anenna.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ge faka modackecnec, imoc negensima geac dedekperagiyoacga modacbadeac nananna mengereba geac yoacgau kenude.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Ni naso mi ukuma geac nonoyoac bic yombong modacma uaya mebade.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneac witicngo dedecnuande, fora. Nga ni geac dedeseriyoac sifu mong mi nigecnuude.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ni tofocnac dzongiau yacma dedeseriga dindingac negemma imocac dengeregukecbade.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ngicngac geac eweheihei angandae nga dederecgeyoacga modacandae, yeneac ogongina.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modacnade, fakaga imocngo bangec sokoma fede. Ge singyoacga kpounenna.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 O KEBU, ge yoacga modacma ni, kingang ngicga, gombunga anengkecnec.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Ni geac nonoyoac negensinggeduaeac negen negentegec nga negengising faka gombunga kpounenna.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ni kpendzenga kpac kefai, imohai sing segema kengkefai. Nga yofinenggac geac yoac modacbade.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 KEBU, ge gombunga amma faka gombunga angannec. Ge singyoacga kpounenna.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ngic Anutu ngadehema kecdae, yeneng ikoc amma ngadeyoac dema enacfu faifai anengkecdae, fora. Nga ni sifu geac dederecgeyoac heregoc modackecbade.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ngic Anutu wagec, yeni ubaseri amma tosofocngina yeneac ubamangang negenggecdeacsoc mi ande, fora.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ge ebic meficgenennec, imoc negemba ngereede. Ge ifi anna geac singyoac haniaac negen negeng mema arenggekecbade.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Geac enacgaac dedeseriyoac, imocngo wiac engena ande. Imocngo ngereenende nga imoc hoc gol nga siriwango memea taoseng nga taoseng feracyunuude.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Geng meficnuma marigango menuma memengere anennec. Ni nonoyoacgaac negen negeng arenggema mekecbadeac anende. Ge imocac negen negentegec nenna.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ni geac yoac negensiba fora fingerudeac tomai kefaiac amma ngicngac goa eweheihei anggengandae, yeneng nemma sogaigecde.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O KEBU, geac singyoac imoc dindingac nga gennoc yoac modac modac Kebu, imocac ebic meficgenennec, imoc negenduae.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Ge ni, kingang ngicga, yoac deserinennec. Ge yoac imoc modacma faka anenna. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, ge efaima fakaga imocngo ni, kingang ngicga, meserinuna.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ni dedeseriyoacgaac ubangerec negenduaeac ubamangang anenna gbori kecbade.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ngic Anutu ngadehema kecdae, yeneng hania kpacfu mangana anenggecac ge negemmana game kpekpeu faiyunubesonga. Ni geac dederecgeyoac hennegeng amma imoc negensikecbade.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ge eweheiheigoc hoangguma kecandae, yeneng naric nearu hama geac dedekperagiyoac negembisia.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Ngicngac goa yeneng gameu fainubauac herenango geac singyoacfu seria kpeketaheu kopocsic mong mi meficgebesare.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ubaonganango geac memengerecac ammikefu yoacga negensiba fora fingerudeac tomai kecduae.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Kicnango dedeseriga fora fingeru hembadeac fikecba kuha kpac anu yofi deanduae, “Ge hama meserinunade, naso imocac tomai kecduae.”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ni waing sebera hosucfu fekecma harandanggeande, ifi isoc anai, fora. Amma dedeseriyoacga sifu mi nigecnuec, kpac.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Ni, kingang ngicgango naso dafiguc ebicfu kecma tomai kecbesare? Ngic nukporac anengandae, yeni turunga yemmenade, naso imocac tomai kecduae.
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ngic Anutu ngadehema kecdae, yeneng menugecdeac teng keme kemea usugec. Ngic imoc yeni geac dedeseriyoac kpema kecdae.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ge nonoyoac sasawa dekecnec, imoc yoac fora. Ngic yeneng ine ikoc amma nukporac anengkecdaeac meficnuna.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Yeni bangecfu kekecna kpetotiebeso anggec, fora. Nga ni sifu dederecgeyoacga mekecma imoc ngadehema mi wayai.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec. Ni enacgaac dedekperagiyoac modacbadeac fakaga imocngo kekecna onggonggena.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O KEBU, geac yoac imoc kekecseri. Imoc nasoya nasoya kurumenga kurumenga, imohai fefeseri fekefude.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ge yoacga modackecnec, imocngo fingecsahenina fekefudesoc, yenearu feengkefude. Geng bangec tatahau faina seria tarudengoc.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Geng yoac dema wiac sasawa faiyemmenec. Imocac amma imoc yofinenggac fedengoc. Wiac sasawa fedacde, yeni geac enac tofohogecde.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Geac dedeseriyoacngo ubangerec mi meficgenembacfu kpendzennango mebucnuu kpac ambai.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ge dederecgeyoacga faima kekec nennecac amma dederecgeyoacga naric mi nigecnuude.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Ni geac ngic nga dederecgeyoacga meficgebadeac ua mekefaiac ebicfunac mesinuna.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneng memanganenuma meicnugecdeac tomai feandae, fora. Nga ni sifu dedekperagiyoacga negensima kecbade.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Wiac gombunga nga sirihau, imoc sasawa hemba wisic wisickea feu maya kpesereai. Nga geac dederecgeyoac imoc maya kpac feecngoc fede.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O, ni geac dedeseriyoacac songo homac yombong negemma asoacnac kemma marai imoc hennegeng amma negensima kecanduae.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Geac dedeseriyoac, imoc nasoya nasoya nearu fekecdeac imocngo ngabafocna feracyunuma negen negentegec homac meficgenenude.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ni dedekperagiyoacga hennegeng amma negensikecduaeac negen negentegecgoc amma kpoukpoufocna feracyunubade.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ni geac dederecgeyoac modackecduaeac ngicngac kifangina homac kecgec feracyunuma monggoc negentegecbade.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ni yoacga modacbadeac amma haninango yarengic yeneac sing mangana hania hania tibaiac hanina kpae heimima garenggekecbade.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Geng dederecgeyoacga kpounennecac amma imoc naric mi ngadehema wabade.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ni yoacga negemba songea yombong ande, enacnau imoc kukundzauac songea ferahade.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Geac dederecgeyoacngo negen negentegec nenudeac sing ikoha sasawa imocac modzona tiude.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Geac yoac, imocngo haninaac kifa amma sinna mekperagiude.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ni dedeseriyoacga dindingac modacbadeac yoac deserima imoc meseriai.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 O KEBU, ni ebicnagoc yombong kecduae. Ge yoacga modacma kekec nenna.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O KEBU, ni efaima enacnango dedengerec sese megenduae, imocac negenna ngereebeso. Ge dederecgeyoacga kpounendacna negen negeng imoc arenggema mekecbade.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ni kekecna marinau mekecduae, fora. Nga dederecgeyoacga sifu mong mi nigecnuude.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneng botac faima menubesonga angandae, fora. Nga ni dederecgeyoacga modackecma sing mi segebade, kpac.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Geac dedekperagiyoac, imoc nasoya nasoya maridzominna fefeseri fenenude. O, herenango imoc negemma sogaima kecbade.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Herenango geac singyoac nasoya nasoya angammemenango modacbadeac isinggeai, ni ifi kecba naso wisickeude.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ngic monde monde kecdae, yeneac modzona tiu geac dedeseriyoacac songo negengkecduae.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ge sufu sufuamana nga kasona nga ni geac yoac negensiba fora fingerudeac tomai kecbade.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ni Anutunaac nonoyoac modacbadeac negenduae. Yarengic ngeni imocac wanuma kembisia.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ge yoac deserima denec, imoc modacma garennuna gbori kecbade. Ni negen negensina foragoc mi ambacac ngic yeni geng negemmana game kpekpeu mi fainubisia.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ge marinau menuma nanggenuma onggonnuna. Ni geac singyoac negensima kecbade.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ngicngac sing segema singyoacga kpeandae, yeni ikocnginagoc kecgec uatoanginango fora mong mi meficgeude. Ge imocac ngadeyunudacnec.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Geng ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yenenna seuc isoc angkecde, imocac amma ni dedekperagiyoacgaac songo negengkecduae.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ni geac kengec amba sebinango gbigbihekecde nga geng yoacna isinggema desinade, imoc negemma negengfagunggoc kecduae.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ni singyoac mi kpema faka dindingac angkefai. Ngic yeneng ebicfu fainubeso ambauac onggonnuma yeneac mariu mi fainuna.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ni, kingang ngicgango naric kecbadeac nenggareng anenna. Nga ngic Anutu wama kecandae, yeneng ebicfu fainubauac geng onggonnuna.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ge faka dindingac modacma deserima ebicfunac mesinunadeac denec, imocac fora fingerudeac kicfifi kecba kicna kuha kpac ande.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec. Ge ni, kingang ngicga gombunga anemma singyoacga kpounenna.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ni geac kingang ngic amma dedekperagiyoacga arenggema negembadeac negen negentegec nenna.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ngicngac yeneng dedeseriyoacga kpegecac KEBU, ge efaina, uaga menadeac naso bic hade.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Ni imocac geac nonoyoacac songo negenduae. Nga imocngo golac songo ferahaude, imoc goltegeng pirac pirac, imocac songo ferahaude.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ni imocac geac dederecgeyoac sasawa modacma imocac sing tikecma sing ikoha hania hania tibeso modzona tiude.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Geac dedekperagiyoac imoc wiac engena, imocac ubaonganango imoc modackefude.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ge yoacgaac nagu witina imocngo ngicngac mekperagiyemmema ngicngac negen negengngina efea, yeni negen negentegec yemmeude.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ni nonoyoacgaac homac anenu enacna anggema asoringa anenu kecanduae.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ngicngac geac kpac kunenggaac songo negengandae, ge neneac anggengandeac nearugeng dzigenema neac ubaga manganeu.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Faka manganango kekecna garenggeu ngicngac ogofocna memanganeyunubaiac singtitina meserina. Ge yoac deserima denec, imoc modacbesare.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Ge meficnuna dederecgeyoacga modackecbade. Ngic yeneng ebicfu fainugec ubaebicgoc kecbaiac bummenuma yeneac witicfunac yungecnuna.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ge ni, kingang ngicga kicmesugango nerarannuma singyoacga kpounenna.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ngicngac yeneng geac dedeseriyoac mi modacandaeac kickumanango doku isoc made.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 O KEBU, ge dindingac nga yoac isinggema foraya desiannec, imoc dindingac sasawa.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ge dedekperagiyoacgaac sing dindingac modacma yoacga imoc faima modackecma fainemmenec.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ngabafocna yeneng geac yoac nigecyunuandeac herena gerec dzeu kpac ambeso anduae.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Geng yoac deserima denec, imoc ngicngac bic tobanggegec fora ande. Nga ni, kingang ngicgango imocac songo negenduae.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Ni ngictehec nga sure surea, fora. Nga geac dederecgeyoac imoc naric mi nigecnuude.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Geac dindingac kekec imocngo nasoya nasoya fefeseri feude nga geac dedeseriyoac, imocngo fora.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ebic nga kpendzeng nearu fingecande, fora. Nga geac nonoyoacngo ubangerec meficgenenude.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Geac dedekperagiyoac sasawango nasoya nasoya dindingac feengkefude. Ge negen negentegec nenna gbori kecbesare.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O KEBU, ni heregoc kpacguduaeac negennenna. Ge ifi anna ni geac singyoac modacbade.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ni gearu yofi kpacba, “Ni dedekperagiyoacga gombunga modacbadeac, ge ebicfunac mesinuna.”
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Negen negenna geac yoacfu faima tomai kecba ama mi wereckemmanu geng meficnunadeac yacma kpacgubade.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ge yoac deserima denec, imoc tofocnacsoc hennegeng amma negensikecbadeac naso herea gaugbori kecanduae.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modacnade, imocac ubaudumenna negenna. Ge sing dindingac modacma ngic isinnunuma yoacnina desiannecac kekecna onggonggena.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ngic goa yeneng geac dedeseriyoacac hereau yombong kecma yarefaka megecdeac ayemmeu imoc arenggema neac wegenac hama nukporac anenggecde.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 O KEBU, geng sifu neac wegenac kecnecngoc. Geac nonoyoac imoc sasawa fora ande.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ni geac dedekperagiyoac bicngoc negemma yofi negengkefai, “Geng yoac imoc fainec nga imoc nasoya nasoya feengkefude.”
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ni geac dedeseriyoac imoc mi nigecnuude. Ge imocac kpendzenna hemma imohacnac mesinuna.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ge yoacfu meficnuma nanggenuma bummenuma yungecnuna. Ge yoac deserima denec, imoc modacma kekec monggoc nenna.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni geac singyoac meficgegecdeac ua mong mi mekecdae. Yeni imocac geac memengerecac hereau kecdae.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 O KEBU, geac ubamangang imoc wiac engena. Ge sing dingdingac modacma isinnunuma yoacnina desiannec, imocacsoc anenna kekecgoc ambade.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ngic homacngo nukporac anemma ngaba anengandae, fora. Nga ni geac dedekperagiyoac sifu mong mi wabade.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ngicngac goa yeni negen negensingngina kpac kecandae, yeni geac dedeseriyoac mi modacandaeac ni yenemma modzona tide.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Kebu, ni geac dederecgeyoacac songotoa negenduaeac geng imoc negensikecna. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac kekecna onggonggena.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Yoacga sasawa imoc fora nga geac dederecgeyoac dindingac imoc sasawa tembuc tembuc nasoya nasoya feengkefude.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ngictauac medacfora yeneng hania kpacfu nukporac anengandae, fora. Nga herenango sifu geac yoac bibiagoc, imoc hengkefude.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ngic mongngo finac hania hania buma kuneng bummema sogaiande, ni ifi isoc geac yoacac sogaibade.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ni ikocfakaac negemba wiac mangana yombong anu imocac modzona tide. Nga geac dedeseriyoac, imocac songo negemma kecduae.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ni geac dederecgeyoac dindingacac amma uamemesoc naso seweng dengeregukecbade.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ngicngac yeneng geac dedeseriyoacac songo negengandae, yeni ruae kekec kuneng meficgekecma wiac monnu tifotockema naric mi mayunuude.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O KEBU, ni geac memengerecac negensikecba imoc fingerudeac tomai kecma nonoyoacgaac uaya mekecduae.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ubaonganango geac dedekperagiyoac modacma imocac songo kuneng negengkecduae.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Wiac sasawa angkecduae, imoc negennecac dederecgeyoacga nga dedekperagiyoacga modacbade.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 O KEBU, kiacnango gearu hau ge negennenna. Yoacga modacma negen negentegecgoc ambadeac anenna.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ni kpesi kpesi gearu haba geng negemma yoac deserima denec, imoc modacma ebicfunac mesinuna.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Geng singyoacgaac negen negeng kpounengannecac enacbibicnango geac dedengerec yoac homac dekecbeso.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Geac nonoyoac imoc fora nga dindingac sasawa, imocac nedzarannango geac yoacac yegec gombunga heibeso.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Ni geac dederecgeyoac segerema meaiac marigango meficnunadeac efaima kecbesena.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 O KEBU, geng ebicfunac mesinunadeac anende nga ni dedeseriyoacgaac songo negenduae.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Ge onggonnuna kekecnagoc ambadeac anenna dengereguma kecbade. Geac dederecgeyoacngo meficnubeso.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Rama sufu sufuyango sing segema kengande, ni ifi isoc sing segema kenai. Ni, kingang ngicgango geac nonoyoac mi nigecnuudeac hama meficnuna.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.