Salmos 118

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O, KEBU ye gombunga, yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nasoya nasoya feengkefude, imocac ubangerec memibesonga.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israe habu ngeneng yofi debisia, “Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nasoya nasoya feengkefude.”
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Aronggac ama areng ngeneng yofi debisia, “Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nasoya nasoya feengkefude.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Ngicngac KEBU eweheiheigoc hoanggeandae, ngeneng yofi debisia, “Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nasoya nasoya feengkefude.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Ni ebic kuneng mema KEBU kpacba KEBUNGO kpakpacnaac turunga meremma ebicfunac yungecnuec.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 KEBU ye nigoc kefu ni naric mi kengecnuude. Ngic yeneng wiac mong naric mi anenggecde.
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 KEBU ye memeficna amma nigoc wegenac kecdeac ni firang amma ngic ubango ukunudae yenemma nambade.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Nenang KEBUAC hoannu kemma sufuma kecni ngereede. Ngic negensingyununi memefihagoc yombong mi ande.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 KEBUAC hoannu kemma sufuma kecni ngereede. Ngictau medacfocngina negensingyununi memefihagoc mi ande.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Bangec monnunac ngicngac Kebu mi negendae, yeni sasawango oronnudacgec ni KEBUAC kpacfu firang amma kporacyunuba kpac anggec.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Yeni noboc noboc oronnuma kecgec, fora. Nga ni sifu KEBUAC kpacfu firang amma kporacyunuba kpac anggec.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Yeni sangobide isoc noboc noboc oronnugec kate dzema borang tima bic bokoande, ifi isoc anggec. Ni KEBUAC kpacfu firang amma kporacyunuba kpac anggec.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Yeneng kucgoc kpefacnugec manubesonga anec, fora. Nga KEBUNGO ine meficnuec.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 KEBU ye neac kuc nga yegecna. Yennoc neac memengerecna.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Ngicngac dindingac yeneng firang amma kporucbedzonginau sogac sogaiac yegec heigec yegecngina negembisia. “KEBUAC marifoingo faka bibiagoc amma firang andac.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 KEBUNGO marifoia miaru sawau yacde. KEBUAC marifoiango faka bibiagoc amma firang andac.”
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ni naric mi homebade. Ni ine gbori kecma KEBUNGO uaya mekefec, imoc dekperagibade.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 KEBUNGO kopocsicnaac amma kpemeting ebirangoc anenec, fora. Nga homecac mariu mong mi fainuec.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Ngeni dindingac kekec womongamaac nagutoa witinenggec ni imohai emma KEBU ubangerec memibade.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 KEBUAC nagu yomoc nga ngicngac dindingac yeneng imohai enggecde.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ge yoacna turunga merennenna memengerecna amma meficnunec. Imocac geac ubangerec megembade.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Amameme ngic yeneng hoc mong mangana dema ukugec. Nga hoc imocngo amaac hoc wotung amma seria nanude.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 KEBUNGO faka meu imocngo nenang kicfu wiac bibiagoc ande.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 KEBUNGO uamemenaso yomocnoc meu nenang naso yofinenggac sogaima ubangerec negenni.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O KEBU, neni kpacsambic amma yofi dedimbe, “Ge ebicfunac mesinununa. O KEBU, neni naric kecnideac gombunga anemmena.”
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Ngic KEBUAC kpacfu erahade, ye kenehagoc. Neni KEBUAC amau namma kenecngunukecdimbe.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 KEBU ye Anutu. Yeng kperagi nemmeu imocngo mekperaginunuec amma mekperaginunuude. Ngeni ic maria sabayagoc maringinau mema arennu hakecma hombanggac sese mehagec, imoc witicngo arata baihau dedeckebisia.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Ge Anutuna. Ni eriendzong megembade. Ge Anutuna, imocac afegubade.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 KEBU ye gombunga, yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nasoya nasoya feengkefude, imocac ubangerec memibesonga.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.