Salmos 115

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 O KEBU, ge neneac kpac mi miacbesena, kpac. Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec nga ge yoac modac modac Kebu, imocac geac kpac kuneng imoc eweheiheigoc kpacbesonga.
1 Não a nós, ó SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por tua misericórdia, e por causa da tua verdade.
2 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng deandae, “Yeni Anutungina mong mi hendimbe, kpac.” Yeni nocac ifi deandae?
2 Por que os pagãos dirão: Onde está agora o seu Deus?
3 Anutuninango kurumenga kurumenga, imohai kecma songoya modacma uaya mekecde.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Ngicngac Anutuac yoac ifi deandae, yeneac nemuongangina siriwa nga golngo memea, yeni bangecngic yeneac marikibisac.
4 Seus ídolos são prata e ouro, a obra das mãos dos homens.
5 Yeni enacbibicnginagoc nga yoac ine naric mi degecde. Yeni kicngina noboc noboc amma wiac naric mi henggecde.
5 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem.
6 Yeni kedzacngina noboc noboc amma wiac mong naric mi negenggecde. Yeni samacnginagoc amma wiac monggac homuna naric mi homunggegecde.
6 Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
7 Yeni maringinagoc nga maringinango wiac mong naric mi menegenggecde. Yeni haninginagoc nga haninginango sing naric mi kenggecde amma ubanginango udumeng mong naric mi meficgegecde.
7 Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta.
8 Ngicngac nemuonga meyunuandae, yeni nemuonga isoc angggec. Nga nemuonga negenserima kecandae, yeni sasawango nemuongangina isocngoc anggecde.
8 Aqueles que os fazem são como eles; assim também é cada um que confia neles.
9 O Israe ngicngac, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc memeficngina nga kasongina.
9 Ó Israel, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 O Aronggac ama areng, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc ngeneac memefic nga kasongina.
10 Ó Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Ngicngac KEBU eweheiheigoc hoanggeandae, ngeni KEBU negenserima kecbisia, yennoc ngeneac memefic nga kasongina.
11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 KEBUNGO neneac negenside. Yeng kenecnunuude, ye Israeac ama areng kenecyunuma Aronggac ama areng kenecyunuma
12 O SENHOR se atentou para nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 ngicngac KEBU eweheiheigoc hoanggeandae amma ngicngac kuneng nga kapia kenecyunuude.
13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
14 KEBUNGO ngeni nga nambaracfocngina mesahengunubeso.
14 O SENHOR vos aumentará mais e mais, a vós e a vossos filhos.
15 KEBU kurumeng nga bangec meficyuruec, yeng kenecngunubeso.
15 Sois abençoados do SENHOR, que fez o céu e a terra.
16 Kurumenga kurumenga yeni KEBU yengena ama nga bangec imoc ngicac medacfocngina kecdimbeac nemmeu ihai kecdimbe.
16 O céu, até os céus são do SENHOR; mas a terra ele a deu aos filhos dos homens.
17 Homemea yeni KEBU eriendzong naric mi memigecde, kpac. Ngicngac ningkpe fedae, yeneng ye naric mi dengeregecde, fora.
17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Nga KEBU dengerenide. Neni ye yofinenggac kenehema kecma nasoya nasoya kenehenide.
18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde este tempo em diante e para sempre. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.