Salmos 104

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 O ubaongana, ge KEBU kenehena. O KEBU, Anutuna, ge engenatoa yombong amma eweheihei nga ngictauac kuc kibikperagiagoc heima kecannec.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Ngicngac yeneng wamba heiandae, ge ifi isoc kperagiango kperacemema kecnec. Geng kurumenga kurumenga meficyunuma kporucbedzo isoc kpedziyununa fekendae.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Ge ama managaac kpete doku witiau mena hoeng imoc geac keretac anu geng firanggac kpegang mema witiau tacma kisanna firangngo meguma kenude.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Geng firang sueyununa yeneng yoacga mema kenggec gerecborang uayoac edeyununa yeneng kingang kpegenggecde.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Geng bangec mena imocngo goroc goroc amma kengha ambacac ge imoc titiseria tatahau fainecac wiac mongngo meu goroc goroc naric mi anude.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Geng dzohongtoa mema imocngo bangec kperahana kporuc isoc heiu kemeu dokungo tiki feracyunuma feu
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 geng doku yoac ngabasiric edeyununa yeni kengec amma woradacgec. Ge parandanggac mingina nga doku yeneng geac parandang udumeng negemma kengecyunuu woragec.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Ge tiki kperemeng tatacngina deseriyemmena tiki yeni yacgec kperemeng yeni kemema ihai fegecde.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Geng kpetengina faina feu bangec monggoc semebauac ferahegecdeac kpae heiyemmenec.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ge bangec keme kemeau doku kiwa faina doku kucgoc hakecma tiki botucnginau mama feec.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Fema manennu yang sasawa doku gumecyunuu nekecgec kateu donggi yeneng dokuac homema doku imoc nekecgecde.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Kateu neng yeneng faecngina doku tegiau mema ihai fema ic fawau tacma arohogecde.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Ge wi amagau tacma tikiu doku kpema uaga mema kecna foragoc anu bangecngo fora negebec anude.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Geng kpindzing dena fingeru ramaburumakango imoc negecde. Geng dzaring nga semeng meficgena fingeru ngicngac neneng semeng ua meni bangecfu yaka fingerudeac edena neandimbe.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Ngichereu ubangerec fingerudeac waing meficgenec nga ngicngac kicsiricnina pirac pirac anudeac geng kerec meficgenec. Amma ngicngac herengina kucgoc anudeac yaka meficgema yemmenec.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 KEBUNGO Rebanong bangecac yomondzoc ic homecyunuma doku efea kpac kpeyemmeu nekecgec
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 neng yeneng faecngina ihai megec kpendzo neng ye faeha yomondzoc icfu mema ihai fekecde.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Tiki kuneng herea yeneng kate noning yeneac amabangec nga mandzang yeneng hoc peperandzi singau sufuma kecgecde.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Geng afo faina imocngo kifasoc kecnideac kpete angkefu wenac yengenaocngoc keme keme nasoya negenude.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Geng kundung faina ama toforeu kateu yang yeneng kenghaanggecde.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Raiong yang sebigbori yeni Anutungo yakangina meficgeudeac negemma yang yunuma negecdeac kucgoc arohogecde.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Wenac ereu yeni monggoc meickema faecnginau kemma fegecde.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Imohai ngicngo ama uayau kemma ua mema kefu ama marai anude.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O KEBU, ge wiac hania hania medacnec, imocac kpetea engena yombong. Ge negen negentegecgango imoc sasawa mena wiac sasawa kekecnginagoc yeneng geac marikibiga amma bangec mewakedae.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kondung ye kuneng kpererema edi feu kondungyang nga yang kuneng kapia hania hania homac yombong imocac manau fedae, yeneac kpete naric mi osodacnide.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Wage yeni imohai kengha angkecdae. Nga geng kondunggac kondungyang kuneng ifingoc meficyununa yeneng kondunnu yuengyuma anggecde.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Wiac imoc sasawa yeni kicngina gearu figec geng nasoya hau yaka yemmenadeac negeung kecgec
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 geng wiac yemmena imoc mekecgecde. Geng mariga mederena yeni wiac gombunga homac negebec angkecdae.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ge kicga yenearu sufuna yeni kpidohoma kengecyunuude. Ge asungina wangecyununa yeni homema bangecnginau monggoc dzigenegecde.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Geng meficyunuma Asuga monggoc fifina yeneng monggoc gborigecde. Ge bangecac siriha heigborikecna monggoc gboria fingerude.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 KEBUAC kuc nga kibikperagi imoc nasoya nasoya feengkecbeso. KEBUNGO marikibia hemma ubangerec negembeso.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Yeng kiwa bangecfu fiu bangecngo dendeng kpeu mariango tiki kpesereyunuu tikingo hosuc kpegecde.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ni kekecna kecbadesoc KEBU yegec heimibade. Ni kekecna kecma Anutu dengerekecbadengoc.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Ni KEBUARU sogac sogai meficgekecma yeac wiac hennegeng angkecba yeng imocac negenu ngereebeso.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Ngic kopocsicgoc bangecfunac meicyunubesonga nga ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni kpac ambisia.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.