Salmos 90
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 [A Prayer of Moses, the man of God.] Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art *God.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou makest {mortal} man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and {as} a watch in the night.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are {as} a sleep: in the morning they are like grass {that} groweth up:
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret {sins} in the light of thy countenance.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a {passing} thought.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 So teach {us} to number our days, that we may acquire a wise heart.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Make us glad according to the days {wherein} thou hast afflicted us, according to the years {wherein} we have seen evil.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.