Salmos 90
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 [A Prayer of Moses, the man of God.] Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art *God.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Thou makest {mortal} man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and {as} a watch in the night.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are {as} a sleep: in the morning they are like grass {that} groweth up:
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret {sins} in the light of thy countenance.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a {passing} thought.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 So teach {us} to number our days, that we may acquire a wise heart.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Make us glad according to the days {wherein} thou hast afflicted us, according to the years {wherein} we have seen evil.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.