Salmos 90

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [A Prayer of Moses, the man of God.] Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art *God.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou makest {mortal} man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and {as} a watch in the night.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are {as} a sleep: in the morning they are like grass {that} groweth up:
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret {sins} in the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a {passing} thought.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 So teach {us} to number our days, that we may acquire a wise heart.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days {wherein} thou hast afflicted us, according to the years {wherein} we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.