Salmos 77

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.] My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias passados,
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath {his} word come to an end from generation to generation?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Hath *God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Then said I, This is my weakness: -the years of the right hand of the Most High
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Will I remember, -the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a *god as God?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Thou art the *God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Thou hast with {thine} arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.