Salmos 74

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [An instruction: of Asaph.] Why, O God, hast thou cast off for ever? {why} doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed {to be} the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs {for} signs.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 {A man} was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all *God's places of assembly in the land.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? {pluck it} out of thy bosom: consume {them}.
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 *Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 *Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 *Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 *Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter-*thou* didst form them.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.