Salmos 69

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 [To the chief Musician. Upon Shoshannim. {A Psalm} of David.] Save me, O God; for the waters are come in unto {my} soul.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; -
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 They that sit in the gate talk of me, and {I am} the song of the drunkards.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 *Thou* knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 For they persecute him whom *thou* hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 And it shall please Jehovah more than an ox, -a bullock with horns and cloven hoofs.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.