Salmos 69

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 [To the chief Musician. Upon Shoshannim. {A Psalm} of David.] Save me, O God; for the waters are come in unto {my} soul.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; -
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 They that sit in the gate talk of me, and {I am} the song of the drunkards.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 *Thou* knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom *thou* hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 And it shall please Jehovah more than an ox, -a bullock with horns and cloven hoofs.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.