Salmos 69

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [To the chief Musician. Upon Shoshannim. {A Psalm} of David.] Save me, O God; for the waters are come in unto {my} soul.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; -
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 They that sit in the gate talk of me, and {I am} the song of the drunkards.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 *Thou* knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom *thou* hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 And it shall please Jehovah more than an ox, -a bullock with horns and cloven hoofs.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.