Salmos 68

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.] Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched {land}.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness-(Selah) -
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord gives the word: great the host of the publishers.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Though ye have lain among the sheepfolds, {ye shall be as} wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 {As} mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, {as} mount Bashan.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell {there} for ever.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even {for} the rebellious, for the dwelling {there} of Jah Elohim.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Blessed be the Lord: day by day doth he load us {with good}, the *God who is our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Our *God is the *God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth {even} from death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring {them} again from the depth of the sea;
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my *God, my King, in the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 In the congregations bless ye God, the Lord, -{ye} from the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: {every one} submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, -the *God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.