Salmos 119

Darby Bible (DARBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.