Salmos 119
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.