Salmos 119
Darby Bible (DARBY) vs ARA
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.