Salmos 119

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.