Provérbios 25

Darby Bible (DARBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Go not forth hastily to strive, lest {thou know not} what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 lest he that heareth {it} disgrace thee, and thine evil report turn not away.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 {As} apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the time of harvest, {so} is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Clouds and wind without rain, {so} is a man that boasteth himself of a false gift.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be surfeited therewith, and vomit it.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful {man} in the day of trouble.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 {As} he that taketh off a garment in cold weather, {and as} vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 {As} cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous {man} that giveth way before the wicked.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is {itself} a weight.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 He that hath no rule over his own spirit is {as} a city broken down, without walls.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.