Provérbios 14

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none {for him}; but knowledge is easy unto the intelligent.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 The simple believeth every word; but the prudent {man} heedeth his going.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise {man} feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous {man}.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips {tendeth} only to want.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, {even} in his death.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent {man}; but that which is in the foolish maketh itself known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is {against} him that causeth shame.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.