Lamentações 5
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 We have given the hand to Egypt, {and} to Asshur, to be satisfied with bread.
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Our fathers have sinned, {and} they are not; and we bear their iniquities.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.