Lamentações 5

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 We have given the hand to Egypt, {and} to Asshur, to be satisfied with bread.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned, {and} they are not; and we bear their iniquities.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.