Lamentações 3

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He hath built against me, and encompassed {me} with gall and toil.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is unto me {as} a bear lying in wait, a lion in secret places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I am become a derision to all my people; their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul hath {them} constantly in remembrance, and is humbled in me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 -This I recall to heart, therefore have I hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 they are new every morning: great is thy faithfulness.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul {that} seeketh him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord will not cast off for ever;
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 to wrong a man in his cause, -will not the Lord see it?
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Let us lift up our heart with {our} hands unto *God in the heavens.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 till Jehovah look down and behold from the heavens.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 give them obduracy of heart, thy curse unto them;
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.