Jó 29

Darby Bible (DARBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Job continued his parable and said,
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 When his lamp shone over my head, {and} by his light I walked through darkness;
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose {and} stood up;
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 When the ear heard {me}, then it blessed me, and when the eye saw {me}, it gave witness to me;
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 {If} I laughed on them, they believed {it} not; and they troubled not the serenity of my countenance.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.