Jó 14
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 Man, born of woman, is of few days, and full of trouble.
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down; and he fleeth as a shadow, and continueth not.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Yet dost thou open thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with thee?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean {man} out of the unclean? Not one!
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 If his days are determined, if the number of his months is with thee, {and} thou hast appointed his bounds which he must not pass,
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Though its root grow old in the earth, and its stock die in the ground,
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a young plant.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 But a man dieth, and is prostrate; yea, man expireth, and where is he?
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 The waters recede from the lake, and the river wasteth and drieth up:
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 So man lieth down, and riseth not again; till the heavens be no more, they do not awake, nor are raised out of their sleep.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, -
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 (If a man die, shall he live {again}?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth away; thou changest his countenance, and dismissest him.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 But his flesh hath pain for himself alone, and his soul mourneth for himself.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.