Gênesis 5
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot {a son} in his likeness, after his image, and called his name Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 And he called his name Noah, saying, This {one} shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.