Gênesis 5
Darby Bible (DARBY) vs ARA
1 This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot {a son} in his likeness, after his image, and called his name Seth.
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 And he called his name Noah, saying, This {one} shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.