1 Timóteo 3

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 The word {is} faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 conducting his own house well, having {his} children in subjection with all gravity;
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a novice, that he may not, being inflated, fall into {the} fault of the devil.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and {the} snare of the devil.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 And let these be first proved, then let them minister, being without charge {against them}.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 {The} women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Let {the} ministers be husbands of one wife, conducting {their} children and their own houses well:
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which {is} in Christ Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is {the} assembly of {the} living God, {the} pillar and base of the truth.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in {the} Spirit, has appeared to angels, has been preached among {the} nations, has been believed on in {the} world, has been received up in glory.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.