Apocalipse 11
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI
1 Aya sisi fiya nẽ tibog gen werĩ taka ifana fen, irokanan, “Ule fen, Negur nẽ tempel ado alta sisi wo fen, Negur yana an ganim dalesedig anĩ uwes.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Anĩ ere, tempel fofomala anĩ utor. Are to sisi wo, ere nigin, are haiden ifenẽdin. Idi foti-tu ogõ bun taun fateul anĩ lai difalauf.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Age dife di, aya neu od megeir fiya nẽ isennẽya tamo uru megeir afenẽdi di, idi 1,260 naa anidi bun wau gudũ fiya nẽ gabar difoun ken, profet od kurõ difesiyouf.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Eneidi are oliv aa uru ado lam tutur uru, tenebur nẽ Odug wagen difaref.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Takam idi darau ifenẽdiya nigin age fouf are, yã eweid bunem wõ ye fen, idi neid kiwai tar oditekei yakur falauf. Aibem taka idi darau ifenẽdiyou fenẽ age fouf, are agef laa fouf bagai.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Tamo eneidi saa katĩ feleya nẽ megeir ado nigin, idi profet od wogõ douf sain, uyẽ to isiyouf, agef fen, idi naan falei fe di, naud wõya nigin megeir ado fen, ereb sain orodif kilei, idi ereb sane fire fire bunem teneub yũya nẽ megeir ado.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Idi Negur nẽ od kurõ fesiya bure difele di, gaar kuĩ anĩ ku isil idĩya sã bunem ulõ yeis fen, idi geid kusĩ de, wal feid fen, idenkesiyouf.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Idi neid bouweid buru taun odug anĩ nẽ naabur yenẽf, taun are yaab od bunem Sodom ado Isip dedig, an nedi Odugeg aa tetek bun dukesin.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Tamo kayau fire fire bun tamal, ibor fire fire bun tamal, od fire fire bun tamal ado, teneub fire fire bun tamal, tamo kayau idi, naa towo ado naa taka atun bun, nedi bouweid buru dile fen, mumã difouf nigin to yo douf.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tamo kayau tenebur dibodok anidi, idi nigin waud al fe di, sifa dino fen, idi abob safina ege luwa difenẽf, ere nigin, profet uru eneidi, idi tenebur dibodok anidi darau difenẽdin.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Anĩ ere, naa towo ado naa taka atun anĩ bure fele di, mata neseya nẽ uur Negur bunem idi namedin ilen, age fe di, idi fafã de difaren. Age dife di, idi diledin are kumĩ tererẽ den.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Anĩ bure fele di, idi saa ilunem ait odug eig ye irokeneĩd mog, karĩ den, “Ilun ein useg,” yen. Age ye di, idi neid kiwai lo difeid mog, idi lalo bunem saa ilun diselen.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Sain anĩ bun bagai, mimĩ odug wõ ye di, taun anĩ bun ten tekelei adok daũ felen. Sewen tausen tamo kayau mimĩ anim idenkesin. Age fe di, idi gareya sã are kumĩ tererẽ de fen, saa ilun nẽ Negur fula fiya medeĩya difenen.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Morõ odug uyu ilen anĩ dõ fiya bure fele di, morõ odug anĩ dõ fiya mogo melsã bagai isiyou fenẽ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Engel namba sewen anĩ yogon taur wese fe di, saa ilun ait odug wowã ye fen, diron:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Age de di, tuwenti-fo mudur adodo, Negur wagen dogo neid king nẽ sia bun dibodon wageidlẽ kuku de fen, Negur yana dales,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 diron:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Teneub ganan waud sanen, anĩ ere, ogon didi mogo isin.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Anĩ bure fele di, Negur nẽ tempel saa ilun kã fele di, yogon tempel namen yogon bar itenẽya nẽ bogis wõ yen. Age fe di, kolimei filiya, gurũya odug, kolimei gudũya, mimĩ ado, uyẽ ais ado odug wõ yen.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.