Apocalipse 11
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs BKJ
1 Aya sisi fiya nẽ tibog gen werĩ taka ifana fen, irokanan, “Ule fen, Negur nẽ tempel ado alta sisi wo fen, Negur yana an ganim dalesedig anĩ uwes.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Anĩ ere, tempel fofomala anĩ utor. Are to sisi wo, ere nigin, are haiden ifenẽdin. Idi foti-tu ogõ bun taun fateul anĩ lai difalauf.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Age dife di, aya neu od megeir fiya nẽ isennẽya tamo uru megeir afenẽdi di, idi 1,260 naa anidi bun wau gudũ fiya nẽ gabar difoun ken, profet od kurõ difesiyouf.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Eneidi are oliv aa uru ado lam tutur uru, tenebur nẽ Odug wagen difaref.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Takam idi darau ifenẽdiya nigin age fouf are, yã eweid bunem wõ ye fen, idi neid kiwai tar oditekei yakur falauf. Aibem taka idi darau ifenẽdiyou fenẽ age fouf, are agef laa fouf bagai.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Tamo eneidi saa katĩ feleya nẽ megeir ado nigin, idi profet od wogõ douf sain, uyẽ to isiyouf, agef fen, idi naan falei fe di, naud wõya nigin megeir ado fen, ereb sain orodif kilei, idi ereb sane fire fire bunem teneub yũya nẽ megeir ado.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Idi Negur nẽ od kurõ fesiya bure difele di, gaar kuĩ anĩ ku isil idĩya sã bunem ulõ yeis fen, idi geid kusĩ de, wal feid fen, idenkesiyouf.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Idi neid bouweid buru taun odug anĩ nẽ naabur yenẽf, taun are yaab od bunem Sodom ado Isip dedig, an nedi Odugeg aa tetek bun dukesin.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Tamo kayau fire fire bun tamal, ibor fire fire bun tamal, od fire fire bun tamal ado, teneub fire fire bun tamal, tamo kayau idi, naa towo ado naa taka atun bun, nedi bouweid buru dile fen, mumã difouf nigin to yo douf.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Tamo kayau tenebur dibodok anidi, idi nigin waud al fe di, sifa dino fen, idi abob safina ege luwa difenẽf, ere nigin, profet uru eneidi, idi tenebur dibodok anidi darau difenẽdin.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Anĩ ere, naa towo ado naa taka atun anĩ bure fele di, mata neseya nẽ uur Negur bunem idi namedin ilen, age fe di, idi fafã de difaren. Age dife di, idi diledin are kumĩ tererẽ den.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Anĩ bure fele di, idi saa ilunem ait odug eig ye irokeneĩd mog, karĩ den, “Ilun ein useg,” yen. Age ye di, idi neid kiwai lo difeid mog, idi lalo bunem saa ilun diselen.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Sain anĩ bun bagai, mimĩ odug wõ ye di, taun anĩ bun ten tekelei adok daũ felen. Sewen tausen tamo kayau mimĩ anim idenkesin. Age fe di, idi gareya sã are kumĩ tererẽ de fen, saa ilun nẽ Negur fula fiya medeĩya difenen.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Morõ odug uyu ilen anĩ dõ fiya bure fele di, morõ odug anĩ dõ fiya mogo melsã bagai isiyou fenẽ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Engel namba sewen anĩ yogon taur wese fe di, saa ilun ait odug wowã ye fen, diron:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Age de di, tuwenti-fo mudur adodo, Negur wagen dogo neid king nẽ sia bun dibodon wageidlẽ kuku de fen, Negur yana dales,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 diron:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Teneub ganan waud sanen, anĩ ere, ogon didi mogo isin.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Anĩ bure fele di, Negur nẽ tempel saa ilun kã fele di, yogon tempel namen yogon bar itenẽya nẽ bogis wõ yen. Age fe di, kolimei filiya, gurũya odug, kolimei gudũya, mimĩ ado, uyẽ ais ado odug wõ yen.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.