1 Timóteo 5

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tamo tubau totol bagai to kãkã wiyẽf, anĩ ere, õ tamã gen urokenẽf. Kesu oosi, turã tar gen walediyouf,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 kayau biyeid are sinã gen, kayau momoul are main tar gen, kisi karẽ bagai ado walediyouf.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Kayau waab bagai kesu sã anidi el ge lo wedigouf.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Anĩ ere, waab taka ĩ gere tar be, tubu tar adouf are, uruwa idi neid Negur dõ fiya nẽ tobonunã biya tai fiya nigin, idi neid ibor el de kulatun difouf, nedi sineid temeid tar simõ bun lo difedin anĩ kilei abag age de kulatun difediyouf, anim Negur wau al fouf.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Kayau waab bagai taka, ĩ mugu bagai, isennẽya yaleya nigin yogon wau iseya Negur bun ino fen, bõ ado gaa ado toku kosẽ ye fen, Negur bun isennẽya yaleya nigin to fiyẽf.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Anĩ ere, waab taka ĩ bouwa sigigi fiya nigin dogol ibodõf are, ĩ mata ibodok, anĩ ere, ĩ laa fen.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Faded eneig tamo kayau wenẽdiyouf, ago di, taka bouwa bun od to dinouf.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Taka ĩ yogon ibor tar to kulatun fediyouf, yogon sina tama kayau kesu bagai anĩ to kulatun fediyouf are, in wau momoiya wa fef, anĩ bunem, ĩ sane bagai, taka to momoi yef anĩ wal fiya.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Waab taka ĩ aiwa tekelei ado el de dibodok dile 60 yar wal fen ouf are, waab neid daũ bun unenẽf,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 agef fen, ĩ yogo tobonunã biya nigin yana ado, ĩ kesu kulat biya, ĩ tamo yaledig, momoiya tamo kayau yeid kulo fedig, morõ adodo isenneĩd fen, ĩ yogo ereb ereb biya ganan age fedig.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Kayau waab fau gaũ idi, waab neid daũ bun to unouf. Ere nigin, idi neid bouwa nẽ oroya anĩ, Kristus nigin momoiya anĩ wal fese di, idi tamo yaleya nigin orodiyouf.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Anĩ bunem, idi es fiya dogo bouweid bun dinof, ere nigin, idi uruwa bun waud kuturol fen iron anĩ narĩ difen.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Takag, idi fõ fiya tobonuneid ado fen, fõ fõ dalef diyõdig. Fõ fiya dogol sã, dumen od wogõya ado, taka nigin wogõ yef iyõya, idim to wogõya nẽ anĩ wogõ dedig.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Anĩ nigin, kayau waab fau gaũ, tamo dalouf, kesu adouf, nedi fõ el de lo difouf, kiwaim idi dumedin irõya nigin naab to dukenẽdiyouf anĩ aya orouf.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Tunĩ mogo ditor ken, Satan dõ difen.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kayau taka ĩ momoiya ado, in ibor bun waab adodiyouf are, ĩ yogo isennẽdiyouf, idi nigin sios morõ to ifenẽf, anĩ bunem, sios waab idi isennẽdiya nigin bagai yenek anidi isennẽdiyouf.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Uyu irouya sios nẽ kabĩ el de diroulef, yana biya ado mala solo biya bagai dalouf, are idi biya od wogõ def ado difelnẽdif anidi, age difouf bagai.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Negur nẽ Itotoya eig ye irok, “Bulmakau wit faat biya nẽ gabar yalelauf nigin lalai feid mog, yogon awa to ufokol,” takag, “Kabĩ tamo, yogon kabĩ mala yalouf.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Uyu irouya taka nigin bouwa yũya od to urouwauf, fau uruwom be towom dirõ di, anĩ urouwauf.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Idi mosor dinof are tamo kayau meleid bun ou wiyẽdiyouf, are tunĩ wedereid fokõ youf nigin agouf.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Negur, Kristus Jesus ado, engel igirnẽdin meleid bun, aya õ totol bagai orokonok, faded enei dõ fen, taka dogol waũ to wenẽf, õ anĩ kinau ya anĩ bunem ereb taka to agouf.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Tetedin imã inoya nigin to sibu wo, tunĩ neid mosor bun to kababal wo. Õ karẽ bagai ubodõf.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Naan dogol to wãf, wain naal bagai walouf, ere nigin, ogon name darau nigin ado, ogon dagi baba baban wõ yedig nigin.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Tamo tunĩ neid mosor are yaor, anĩ ketem es fiya bun ifaref, anĩ ere, tunĩ neid mosor dum yaorouf.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Age fiya gen bagai, biya age fiya are yaor, idi biya age fiya gama yaor sã areg, iminẽya kisi feleya sã.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.