1 Timóteo 5
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA
1 Tamo tubau totol bagai to kãkã wiyẽf, anĩ ere, õ tamã gen urokenẽf. Kesu oosi, turã tar gen walediyouf,
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 kayau biyeid are sinã gen, kayau momoul are main tar gen, kisi karẽ bagai ado walediyouf.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Kayau waab bagai kesu sã anidi el ge lo wedigouf.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Anĩ ere, waab taka ĩ gere tar be, tubu tar adouf are, uruwa idi neid Negur dõ fiya nẽ tobonunã biya tai fiya nigin, idi neid ibor el de kulatun difouf, nedi sineid temeid tar simõ bun lo difedin anĩ kilei abag age de kulatun difediyouf, anim Negur wau al fouf.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Kayau waab bagai taka, ĩ mugu bagai, isennẽya yaleya nigin yogon wau iseya Negur bun ino fen, bõ ado gaa ado toku kosẽ ye fen, Negur bun isennẽya yaleya nigin to fiyẽf.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Anĩ ere, waab taka ĩ bouwa sigigi fiya nigin dogol ibodõf are, ĩ mata ibodok, anĩ ere, ĩ laa fen.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Faded eneig tamo kayau wenẽdiyouf, ago di, taka bouwa bun od to dinouf.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Taka ĩ yogon ibor tar to kulatun fediyouf, yogon sina tama kayau kesu bagai anĩ to kulatun fediyouf are, in wau momoiya wa fef, anĩ bunem, ĩ sane bagai, taka to momoi yef anĩ wal fiya.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Waab taka ĩ aiwa tekelei ado el de dibodok dile 60 yar wal fen ouf are, waab neid daũ bun unenẽf,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 agef fen, ĩ yogo tobonunã biya nigin yana ado, ĩ kesu kulat biya, ĩ tamo yaledig, momoiya tamo kayau yeid kulo fedig, morõ adodo isenneĩd fen, ĩ yogo ereb ereb biya ganan age fedig.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Kayau waab fau gaũ idi, waab neid daũ bun to unouf. Ere nigin, idi neid bouwa nẽ oroya anĩ, Kristus nigin momoiya anĩ wal fese di, idi tamo yaleya nigin orodiyouf.
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 Anĩ bunem, idi es fiya dogo bouweid bun dinof, ere nigin, idi uruwa bun waud kuturol fen iron anĩ narĩ difen.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Takag, idi fõ fiya tobonuneid ado fen, fõ fõ dalef diyõdig. Fõ fiya dogol sã, dumen od wogõya ado, taka nigin wogõ yef iyõya, idim to wogõya nẽ anĩ wogõ dedig.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Anĩ nigin, kayau waab fau gaũ, tamo dalouf, kesu adouf, nedi fõ el de lo difouf, kiwaim idi dumedin irõya nigin naab to dukenẽdiyouf anĩ aya orouf.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Tunĩ mogo ditor ken, Satan dõ difen.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Kayau taka ĩ momoiya ado, in ibor bun waab adodiyouf are, ĩ yogo isennẽdiyouf, idi nigin sios morõ to ifenẽf, anĩ bunem, sios waab idi isennẽdiya nigin bagai yenek anidi isennẽdiyouf.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Uyu irouya sios nẽ kabĩ el de diroulef, yana biya ado mala solo biya bagai dalouf, are idi biya od wogõ def ado difelnẽdif anidi, age difouf bagai.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 Negur nẽ Itotoya eig ye irok, “Bulmakau wit faat biya nẽ gabar yalelauf nigin lalai feid mog, yogon awa to ufokol,” takag, “Kabĩ tamo, yogon kabĩ mala yalouf.”
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Uyu irouya taka nigin bouwa yũya od to urouwauf, fau uruwom be towom dirõ di, anĩ urouwauf.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Idi mosor dinof are tamo kayau meleid bun ou wiyẽdiyouf, are tunĩ wedereid fokõ youf nigin agouf.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Negur, Kristus Jesus ado, engel igirnẽdin meleid bun, aya õ totol bagai orokonok, faded enei dõ fen, taka dogol waũ to wenẽf, õ anĩ kinau ya anĩ bunem ereb taka to agouf.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Tetedin imã inoya nigin to sibu wo, tunĩ neid mosor bun to kababal wo. Õ karẽ bagai ubodõf.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Naan dogol to wãf, wain naal bagai walouf, ere nigin, ogon name darau nigin ado, ogon dagi baba baban wõ yedig nigin.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Tamo tunĩ neid mosor are yaor, anĩ ketem es fiya bun ifaref, anĩ ere, tunĩ neid mosor dum yaorouf.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 Age fiya gen bagai, biya age fiya are yaor, idi biya age fiya gama yaor sã areg, iminẽya kisi feleya sã.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.