1 João 1

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Are ĩ gariya bun tamal, are amã mogo karĩ maun, are amã mogo malamam mailen, are amã mogo mail fen, amã imamam kobũ mafen–anĩ amã mata ibodõya nẽ Od mau fen, kurõ mafesif.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mata are wõ yen. Amã anĩ mail fen, anĩ nigin kurõ mafesif. Age mafe fen, amã, mata ibodkeleya ĩ, Tama ado dibod ken, amã bun wõ yen anĩ, ã yaor mafe marokeneik.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Amã ereb mailen ado karĩ maun anĩ, ã yaor mafe marokeneik, are ãg amã geid nigal taũf nigin age mafef. Age fe di, neda nigal yũya are, Tama ado yogon Naal Jesus Kristus geid nigal taũf.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Amã nemã waumã kulĩya barikãf nigin enei matotof.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Od enĩ, amã ĩ bun tamal karĩ mau fen, ã yaor mafe marokeneik: Negur ĩ lalan, ĩ bun gugum taka to ibodok.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ada ĩ geid nigal tauk tau fen, gugum bun tayõf are, ada tadeg fen, momoi anĩ bunem to tabodok.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Anĩ ere, ĩ lalan bun ibodok gen, adag lalan bun tayõf are, ada abob geid nigal taũf, age tafe di, Negur Naal, Jesus nẽ naud anim, mosor ganan bun tamal kulo fadalauf.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ada mosor sã tauf are, ada dug tadeg ken, momoi anĩ ada namedan ibodõya sã.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ada neda mosor kurõ tafalaisiyouf are, ĩ yogon od dõ fiya biya fen, madur bagai, anĩ nigin, ĩ fau neda mosor nigin weder tu kel fen, ada neda madur bagai sã anĩ ganan bun tamal kulo fadalauf.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ada mosor to tanon tauf are, ada, Negur ĩ idegẽya tamal tau fen, in od ada namedan to ibodok.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.