1 João 1

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Are ĩ gariya bun tamal, are amã mogo karĩ maun, are amã mogo malamam mailen, are amã mogo mail fen, amã imamam kobũ mafen–anĩ amã mata ibodõya nẽ Od mau fen, kurõ mafesif.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mata are wõ yen. Amã anĩ mail fen, anĩ nigin kurõ mafesif. Age mafe fen, amã, mata ibodkeleya ĩ, Tama ado dibod ken, amã bun wõ yen anĩ, ã yaor mafe marokeneik.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Amã ereb mailen ado karĩ maun anĩ, ã yaor mafe marokeneik, are ãg amã geid nigal taũf nigin age mafef. Age fe di, neda nigal yũya are, Tama ado yogon Naal Jesus Kristus geid nigal taũf.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Amã nemã waumã kulĩya barikãf nigin enei matotof.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Od enĩ, amã ĩ bun tamal karĩ mau fen, ã yaor mafe marokeneik: Negur ĩ lalan, ĩ bun gugum taka to ibodok.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ada ĩ geid nigal tauk tau fen, gugum bun tayõf are, ada tadeg fen, momoi anĩ bunem to tabodok.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anĩ ere, ĩ lalan bun ibodok gen, adag lalan bun tayõf are, ada abob geid nigal taũf, age tafe di, Negur Naal, Jesus nẽ naud anim, mosor ganan bun tamal kulo fadalauf.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ada mosor sã tauf are, ada dug tadeg ken, momoi anĩ ada namedan ibodõya sã.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ada neda mosor kurõ tafalaisiyouf are, ĩ yogon od dõ fiya biya fen, madur bagai, anĩ nigin, ĩ fau neda mosor nigin weder tu kel fen, ada neda madur bagai sã anĩ ganan bun tamal kulo fadalauf.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ada mosor to tanon tauf are, ada, Negur ĩ idegẽya tamal tau fen, in od ada namedan to ibodok.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.