1 João 1

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Are ĩ gariya bun tamal, are amã mogo karĩ maun, are amã mogo malamam mailen, are amã mogo mail fen, amã imamam kobũ mafen–anĩ amã mata ibodõya nẽ Od mau fen, kurõ mafesif.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Mata are wõ yen. Amã anĩ mail fen, anĩ nigin kurõ mafesif. Age mafe fen, amã, mata ibodkeleya ĩ, Tama ado dibod ken, amã bun wõ yen anĩ, ã yaor mafe marokeneik.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Amã ereb mailen ado karĩ maun anĩ, ã yaor mafe marokeneik, are ãg amã geid nigal taũf nigin age mafef. Age fe di, neda nigal yũya are, Tama ado yogon Naal Jesus Kristus geid nigal taũf.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Amã nemã waumã kulĩya barikãf nigin enei matotof.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Od enĩ, amã ĩ bun tamal karĩ mau fen, ã yaor mafe marokeneik: Negur ĩ lalan, ĩ bun gugum taka to ibodok.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ada ĩ geid nigal tauk tau fen, gugum bun tayõf are, ada tadeg fen, momoi anĩ bunem to tabodok.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anĩ ere, ĩ lalan bun ibodok gen, adag lalan bun tayõf are, ada abob geid nigal taũf, age tafe di, Negur Naal, Jesus nẽ naud anim, mosor ganan bun tamal kulo fadalauf.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ada mosor sã tauf are, ada dug tadeg ken, momoi anĩ ada namedan ibodõya sã.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ada neda mosor kurõ tafalaisiyouf are, ĩ yogon od dõ fiya biya fen, madur bagai, anĩ nigin, ĩ fau neda mosor nigin weder tu kel fen, ada neda madur bagai sã anĩ ganan bun tamal kulo fadalauf.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ada mosor to tanon tauf are, ada, Negur ĩ idegẽya tamal tau fen, in od ada namedan to ibodok.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.