Salmos 83

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Píseň. Žalm pro Asafa.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Bože, nebuď zticha, nemlč, Bože, nezůstávej v klidu!
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Hleď, jak tvoji nepřátelé hlučí, kdo tě nenávidí, pozvedají hlavu,
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 kují proti tvému lidu tajné plány, radí se proti těm, které skrýváš:
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 "Pojďme," praví, "vyhlaďme je, ať národem nejsou, ať se nikdy jména Izraele ani nevzpomene!"
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Tak se spolu svorně uradili, uzavřeli proti tobě smlouvu
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 stany edómské a Izmaelci, Hagrejci i Moáb,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Gebal, Amón s Amálekem, Pelištea, ti, kdo sídlí v Týru,
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Ašúr se k nim také přidal. Paží synů Lotových se stali.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Nalož s nimi jako s Midjánem, jako se Síserou, jako s Jabínem v Kíšonském úvalu:
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 u Én-dóru byli vyhlazeni, mrvou na roli se stali.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Nalož s jejich knížaty jak s Orébem a Zébem, s všemi jejich vojevůdci jako se Zebachem, se Salmunou,
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 kteří řekli: "Zaberme si Boží nivy!"
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Bože můj, dej, ať jsou jako chmýří, jako stéblo unášené větrem!
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Jako požár, když stravuje lesy, jako plameny, když sežehují hory,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 tak je postihni svou bouří, svou smrští je vyděs.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Pohanou jim pokryj líce, aby hledali tvé jméno, Hospodine.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Ať jsou zahanbeni, vyděšeni navždy, ať se rdí a hynou, [ (Psalms 83:19) ať poznají, že ty jediný, jenž Hospodin máš jméno, jsi ten nejvyšší nad celou zemí! ]
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.