Jó 29

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jób pak pokračoval v pronášení svých průpovědí takto:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 "Kéž by mi bylo jako za předešlých měsíců, jako za dnů, kdy mě Bůh střežil,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 kdy jeho kahan mi nad hlavou zářil a já jsem temnotou šel v jeho světle,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 jako se mi vedlo za dnů mé svěžesti, kdy můj stan byl místem důvěrného rozhovoru s Bohem,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 kdy ještě Všemocný byl při mně a kolem mne moje čeleď,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 kdy se mé nohy koupaly ve smetaně a skála mi vylévala potoky oleje.
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Když jsem procházel branou vzhůru k městu, abych na náměstí zaujal své místo,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 mladíci, jak mě viděli, ztichli, kmeti povstávali a zůstali stát,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 velmoži se vystříhali řečí, kladli si na ústa ruku,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 hlas vévodů tichl, jazyk jim přilnul k patru.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Čí ucho o mně slyšelo, ten mi blahořečil, a oko, které mě vidělo, svědčilo pro mě,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 že jsem utištěného zachránil, když volal o pomoc, i sirotka, který neměl, kdo by mu pomohl.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Žehnání hynoucího se snášelo na mne a srdce vdovy jsem pohnul k plesání.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Oblékal jsem spravedlnost, to byl můj oděv; jak říza a turban bylo mi právo.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Slepému jsem byl okem a kulhavému nohou,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 ubožákům jsem byl otcem, spor neznámých jsem rozsuzoval,
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 bídákovi jsem však zvyrážel tesáky, ze zubů mu vyrval kořist.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Říkal jsem: »Zahynu se svým hnízdem a rozmnožím své dny jako Fénix.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Můj kořen se rozloží při vodách, na mém větvoví bude nocovat rosa.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Moje sláva se mi bude obnovovat a můj luk v mé ruce bude stále pružný.«
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Poslouchali mě a na mě čekávali, umlkali při mé radě;
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 po mém slovu už nic neměnili, má řeč na mě kanula jak rosa.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Čekávali na mě jako na déšť, otvírali ústa jak po jarním dešti.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Usmíval jsem se na ně, když ztráceli víru, a oni neodmítali světlo mé tváře.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Když jsem volil cestu k nim, seděl jsem v čele, bydlel jsem jako král mezi houfy, jako ten, kdo těší truchlivé.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.