Gênesis 5

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toto je výčet rodopisu Adamova: V den, kdy Bůh stvořil člověka, učinil jej k podobě Boží.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Jako muže a ženu je stvořil, požehnal jim a v den, kdy je stvořil, dal jim jméno Adam (to je Člověk).
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Ve věku sto třiceti let zplodil Adam syna ke své podobě, podle svého obrazu, a dal mu jméno Šét.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Po zplození Šéta žil Adam ještě osm set let a zplodil syny a dcery.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Všech dnů Adamova života bylo devět set třicet let, a umřel.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Ve věku sto pěti let zplodil Šét Enóše.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Po zplození Enóše žil Šét osm set sedm let a zplodil syny a dcery.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Všech dnů Šétových bylo devět set dvanáct let, a umřel.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Ve věku devadesáti let zplodil Enóš Kénana.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Po zplození Kénana žil Enóš osm set patnáct let a zplodil syny a dcery.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Všech dnů Enóšových bylo devět set pět let, a umřel.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Ve věku sedmdesáti let zplodil Kénan Mahalalela.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Po zplození Mahalalela žil Kénan osm set čtyřicet let a zplodil syny a dcery.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Všech dnů Kénanových bylo devět set deset let, a umřel.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Ve věku šedesáti pěti let zplodil Mahalalel Jereda.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Po zplození Jereda žil Mahalalel osm set třicet let a zplodil syny a dcery.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Všech dnů Mahalalelových bylo osm set devadesát pět let, a umřel.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Ve věku sto šedesáti dvou let zplodil Jered Henocha.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Po zplození Henocha žil Jered osm set let a zplodil syny a dcery.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Všech dnů Jeredových bylo devět set šedesát dvě léta, a umřel.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ve věku šedesáti pěti let zplodil Henoch Metúšelacha.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 A chodil Henoch s Bohem po zplození Metúšelacha tři sta let a zplodil syny a dcery.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Všech dnů Henochových bylo tři sta šedesát pět let.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 I chodil Henoch s Bohem. A nebylo ho, neboť ho Bůh vzal.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Ve věku sto osmdesáti sedmi let zplodil Metúšelach Lámecha.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Po zplození Lámecha žil Metúšelach sedm set osmdesát dvě léta a zplodil syny a dcery.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Všech dnů Metúšelachových bylo devět set šedesát devět let, a umřel.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Ve věku sto osmdesáti dvou let zplodil Lámech syna.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Dal mu jméno Noe (to je Odpočinutí). Řekl: "Ten nám dá potěšení a odpočinutí od naší práce a od námahy našich rukou, kterou nám přináší země prokletá Hospodinem."
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Po zplození Noeho žil Lámech pět set devadesát pět let a zplodil syny a dcery.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Všech dnů Lámechových bylo sedm set sedmdesát sedm let, a umřel.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Když bylo Noemu pět set let, zplodil Noe Šéma, Cháma a Jefeta.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.