Gênesis 5

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Toto je výčet rodopisu Adamova: V den, kdy Bůh stvořil člověka, učinil jej k podobě Boží.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Jako muže a ženu je stvořil, požehnal jim a v den, kdy je stvořil, dal jim jméno Adam (to je Člověk).
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Ve věku sto třiceti let zplodil Adam syna ke své podobě, podle svého obrazu, a dal mu jméno Šét.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Po zplození Šéta žil Adam ještě osm set let a zplodil syny a dcery.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Všech dnů Adamova života bylo devět set třicet let, a umřel.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Ve věku sto pěti let zplodil Šét Enóše.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Po zplození Enóše žil Šét osm set sedm let a zplodil syny a dcery.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Všech dnů Šétových bylo devět set dvanáct let, a umřel.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Ve věku devadesáti let zplodil Enóš Kénana.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Po zplození Kénana žil Enóš osm set patnáct let a zplodil syny a dcery.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Všech dnů Enóšových bylo devět set pět let, a umřel.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Ve věku sedmdesáti let zplodil Kénan Mahalalela.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Po zplození Mahalalela žil Kénan osm set čtyřicet let a zplodil syny a dcery.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Všech dnů Kénanových bylo devět set deset let, a umřel.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Ve věku šedesáti pěti let zplodil Mahalalel Jereda.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Po zplození Jereda žil Mahalalel osm set třicet let a zplodil syny a dcery.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Všech dnů Mahalalelových bylo osm set devadesát pět let, a umřel.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Ve věku sto šedesáti dvou let zplodil Jered Henocha.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Po zplození Henocha žil Jered osm set let a zplodil syny a dcery.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Všech dnů Jeredových bylo devět set šedesát dvě léta, a umřel.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Ve věku šedesáti pěti let zplodil Henoch Metúšelacha.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 A chodil Henoch s Bohem po zplození Metúšelacha tři sta let a zplodil syny a dcery.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Všech dnů Henochových bylo tři sta šedesát pět let.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 I chodil Henoch s Bohem. A nebylo ho, neboť ho Bůh vzal.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Ve věku sto osmdesáti sedmi let zplodil Metúšelach Lámecha.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Po zplození Lámecha žil Metúšelach sedm set osmdesát dvě léta a zplodil syny a dcery.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Všech dnů Metúšelachových bylo devět set šedesát devět let, a umřel.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Ve věku sto osmdesáti dvou let zplodil Lámech syna.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Dal mu jméno Noe (to je Odpočinutí). Řekl: "Ten nám dá potěšení a odpočinutí od naší práce a od námahy našich rukou, kterou nám přináší země prokletá Hospodinem."
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Po zplození Noeho žil Lámech pět set devadesát pět let a zplodil syny a dcery.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Všech dnů Lámechových bylo sedm set sedmdesát sedm let, a umřel.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Když bylo Noemu pět set let, zplodil Noe Šéma, Cháma a Jefeta.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.