Salmos 69
Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. [ (Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. ]
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.