Salmos 18

Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.