Salmos 18

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.